Translation for "local headquarters" to russian
Translation examples
36. In Bouaké, the local headquarters of the ruling party, the Front populaire ivoirien of Mr. Gbagbo, was attacked and vandalized.
36. В Буаке нападению и разгрому подверглась местная штаб-квартира правящей партии г-на Гбагбо Ивуарийский народный фронт.
31. The arms were loaded onto five trucks and, under escort by seven technicals, were transported to Mareer-Gur, Galgaduud region, which was then the local headquarters of the militants.
31. Затем это оружие было погружено на пять грузовиков и в сопровождении семи военных пикапов перевезено в Марир-Гур (область Галгадууд), где в то время располагался местный штаб боевиков.
(a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings;
a) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ;
This unprovoked attack, which was in clear violation of the 1974 separation of forces agreement, barely averted a disaster as the rocket landed a mere 300 metres from the local headquarters of the United Nations Disengagement Observer Force.
Это ничем не спровоцированное нападение, представляющее собой вопиющее нарушение соглашения 1974 года о разъединении сил, едва не обернулось настоящей трагедией, поскольку снаряд приземлился всего в 300 метрах от местного штаба Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением.
152. During investigations in the Gola Forest area, Gbarpolu county, in late June 2013, the Panel observed that two South African individuals had signed the forest rangers visitors' book of the Forestry Development Authority at its local headquarters.
152. В ходе расследований в районе лесного массива Гола в графстве Гбарполу в конце июня 2013 года Группа видела, как два южноафриканца подписывали книгу посетителей у лесных объездчиков Управления лесного хозяйства в его местной штаб-квартире.
The policy on common premises of the Joint Consultative Group on Policy was that the Government should be called upon to provide an appropriate office to serve as the local headquarters for the United Nations funds and programmes in that country; and where this was not done, the Government could pay an annual lump sum to cover the costs required for the leasing of the appropriate premises.
Политика в области общих помещений Совместной консультативной группы по вопросам политики заключалась в том, чтобы призвать правительство к предоставлению соответствующего офиса, который стал бы местной штаб-квартирой для фондов и программ Организации Объединенных Наций в этой стране; пока этого не сделано, правительство могло бы ежегодно делать единовременный взнос на покрытие расходов, необходимых для аренды соответствующих помещений.
20. Given the dimensions of the "Blue Zone" in Prevlaka and the "Yellow Zone", which encompasses a demilitarized zone of 5 kilometres on either side of the tripartite border, and the need to establish a small local headquarters because of the isolation of the area, I recommend that the authorized strength of this United Nations military observer operation be increased from 14 to 28.
20. Учитывая размеры "голубой зоны" на Превлакском полуострове и "желтой зоны", которая охватывает демилитаризованную зону, простирающуюся на 5 километров от каждой из сторон трехсторонней границы, и необходимость создать небольшой местный штаб, обусловленную изолированностью этого района, я рекомендую увеличить санкционированную численность военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, задействованных в этой операции, с 14 до 28.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test