Translation for "local basis" to russian
Translation examples
It is run on a local basis and focuses on the development of children, the empowerment of women, the improvement of the environment and increasing the income of local communities.
Она осуществляется на местной основе и ориентирована на развитие детей, расширение возможностей женщин, улучшение состояния окружающей среды и рост доходов местных общин.
Since 1997, however, when he acquired permanent residence status in the United States, he has been reappointed on a local basis.
Однако с 1997 года, когда он получил статус постоянного жителя Соединенных Штатов, его стали нанимать на местной основе.
Each of its 89 regional offices works on a local basis to combat racial discrimination.
Каждое из ее окружных отделений на местной основе ведет борьбу с расовой дискриминацией.
1 Staff members for the Text Processing Units at the United Nations Office at Geneva have been recruited since the mid-1990s exclusively on a local basis.
1 Набор сотрудников в текстопроцессорные бюро в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве производится начиная с середины 90х годов исключительно на местной основе.
The practice of recruiting short-term language staff for certain language services on a local basis, regardless of their actual domicile, for the sake of financial savings, represented unequal treatment and could compromise the quality of conference services.
Практика найма временного лингвистического персонала в некоторых переводческих службах на местной основе вне зависимости от фактического места их проживания ради экономии средств представляет собой факт неравного отношения и может нанести ущерб качеству конференционного обслуживания.
18. Medical rehabilitation programmes were also handled on a local basis.
18. На местной основе реализуются также программы медицинской реабилитации.
In contrast, the education grant was calculated on a local basis in order to reflect local costs.
Размер субсидии на образование, наоборот, исчислялся на местной основе с целью отражения местных расходов.
It was suggested that small claims are usually handled locally, regardless of jurisdiction clauses, and that larger claims are often dealt with on both the cargo and carrier side on a non-local basis by insurers.
Было высказано мнение о том, что небольшие требования обычно рассматриваются на местной основе независимо от оговорок о юрисдикции и что более существенные требования, касающиеся как груза, так и перевозчика, как правило, рассматриваются не на местной основе страховщиками.
It was also stipulated that the chief of the service would be selected by mutual agreement between the United Nations, UNIDO and IAEA, and that the security guards should be recruited as far as possible on a local basis irrespective of nationality.
Было предусмотрено также, что руководитель этой службы будет выбираться на основе взаимной договоренности между Организаций Объединенных Наций, ЮНИДО и МАГАТЭ и что сотрудники службы безопасности будут в максимально возможной степени набираться на местной основе вне зависимости от гражданства.
Based on such recruitment success, the Office concluded that the regional labour market offers sufficient language and other relevant skills; it, therefore, reverted to the principle of recruiting General Service staff only on a local basis.
Ввиду такого успеха кампании по набору персонала Отделение пришло к заключению, что региональный рынок труда предлагает достаточное число кандидатов с языковыми и другими соответствующими навыками; поэтому Отделение вернулось к принципу набора персонала категории общего обслуживания только на местной основе.