Translation for "live freely" to russian
Translation examples
When people are allowed to live freely and are empowered to achieve their full potential, it is not only the individuals who prosper, but their nations as well.
Когда люди могут жить свободно и когда они наделены возможностями для достижения в полной мере своего потенциала, процветают не только отдельные люди, но и государства.
By signalling its commitment to respecting human rights, a Government can demonstrate its commitment to building a society in which all can live freely.
Выказав приверженность уважению прав человека, правительство может продемонстрировать свой курс на построение такого общества, в котором все могут жить свободно.
77. The Palestinian people, like all peoples, had the right to self-determination and the right to live freely in an independent State of Palestine, and there could be no justification for denying them those rights.
77. Палестинский народ, как и все другие народы, имеет право на самоопределение и право жить свободно в независимом государстве Палестина, и не может быть никаких оправданий для лишения его этого права.
The Union is committed to a vision of society in which women, girls and children feel safe and confident in their homes and communities, to live freely, contribute to society and prosper in their daily lives.
Союз верен такому видению общества, при котором женщины, девочки и дети чувствуют себя в безопасности и верят в то, что в своих домах и общинах они будут жить свободно, вносить вклад во благо общества и преуспевать в своей повседневной жизни.
South Sudanese Women Christian Mission for Peace is committed to a vision of society in which women, girls and children feel safe and confident, in their homes and communities, to live freely, contribute to society, and prosper in their daily lives.
Южносуданская женская христианская миссия за мир привержена концепции создания общества, в котором женщины, девочки и дети испытывают чувства безопасности и уверенности в своих домах и общинах, чтобы жить свободно, вносить вклад в развитие общества и преуспевать в своей повседневной жизни.
We assure them of our continued and unequivocal support for their legitimate and courageous struggle for the right to decide and be masters of their own destiny, to shake off the yoke of Israeli occupation, and to live freely in their own sovereign and independent State of Palestine.
Мы хотим заверить их в постоянной и безусловной поддержке их законной и мужественной борьбы за право принимать собственные решения и быть хозяевами своей судьбы, их решимости сбросить ярмо израильской оккупации и жить свободно в своем собственном суверенном и независимом государстве Палестина.
Indigenous groups, by the fact of their very existence, have the right to live freely in their own territory; the close ties of indigenous people with the land must be recognized and understood as the fundamental basis of their cultures, their spiritual life, their integrity, and their economic survival.
Коренные группы уже в силу самого факта своего существования имеют право жить свободно на своей собственной территории; необходимо признавать наличие тесных связей коренных народов с землей и понимать их как фундаментальную основу их культуры, их духовной жизни, их целостности и их экономического выживания.
We believe that increasing the number of democratic nations and supporting the development and strengthening of emerging democracies helps to build a safer world in which individuals, women and men equally, can live freely and in an environment of peace, stability, and well-being characterized by respect for the rule of law.
Мы убеждены в том, что увеличение числа демократических государств и содействие развитию и укреплению новых демократических государств способствуют построению более безопасного мира, в котором люди, и женщины и мужчины в равной степени, могут жить свободной жизнью в условиях мира, стабильности и благополучия при уважении верховенства права.
The people of the Arab Spring have stood up and stood together to assert their basic rights and freedoms: the right to choose their own leaders, the right not to live in fear of the knock on the door, the right to live freely and openly, the right to provide a decent life and a hopeful future for themselves and their families.
Участники <<арабской весны>> действовали совместно и единым фронтом, защищая свои основные права и свободы: право выбирать своих лидеров, право жить, не испытывая страха и не боясь стука в дверь, право жить свободно и открыто, право на достойную жизнь и полное надежд будущее для себя и своей семьи.
I conclude by saying that putting into practice the responsibility to protect is to agree to a crusade against all abuse, against the denial of the most basic rights and against those who make their fellow human beings, their own citizens, suffer and wish to prevent the world from being able to live freely, express itself freely and build itself in human solidarity.
В заключение я отмечу, что осуществление ответственности по защите означает согласие вести борьбу со всеми формами злоупотреблений, с отказом от признания основных прав человека и с теми, кто обрекает своих соотечественников, своих собственных граждан, на страдания и кто препятствует тому, чтобы мир мог жить свободно, свободно самовыражаться и укрепляться в условиях человеческой солидарности.
Why can't I live freely, openly?
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Every soul is entitled to live freely.
Каждая душа имеет право жить свободно.
And yet, we help them live freely, and while we do that, we're supposed to be able to sleep at night.
И все же, мы помогаем им жить свободно, и пока мы это делаем, мы должны быть в состоянии спать по ночам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test