Translation for "little interested" to russian
Translation examples
Survey data have not supported earlier presumptions about men’s having little interest in sharing responsibility for family planning.
Данные обследований не подтверждают существовавшее ранее предположение о том, что мужчины мало заинтересованы в несении совместной ответственности за планирование семьи.
57. They acknowledge that indigenous peoples share the belief that States and businesses have little interest in defending and respecting their human rights.
57. Они признают, что коренные народы разделяют мнение о том, что государства и деловые круги мало заинтересованы в том, чтобы защищать и уважать их права человека.
The Council had shown little interest in compelling Israel to implement the relevant resolutions, an attitude which could be said to have emboldened Israel in the pursuit of its policies.
Совет мало заинтересован в том, чтобы заставить Израиль выполнять соответствующие резолюции, и можно сказать, что такой подход поощряет Израиль продолжать проводимую им политику.
167. According to the Director General of Customs and other officials, Burkina Faso has little interest in transit Ivorian cocoa, primarily because it is not taxable.[20]
167. По словам генерального директора таможни и других должностных лиц, Буркина-Фасо мало заинтересована в транзите ивуарийского какао, поскольку оно не облагается налогами[20].
The brutal truth was that the Committee had little interest in the Commission, which was a carefully preserved legacy that had undergone no truly radical changes since its establishment in 1948.
Жестокая правда такова, что Комитет мало заинтересован в Комиссии, которая представляет собой тщательно оберегаемое наследие, не претерпевшее фактически никаких радикальных изменений со времени своего основания в 1948 году.
Communities that are secure and located close to provincial centres where the government is not contested, and where economic development has picked up, display little interest in returning to poppy cultivation.
Жители тех населенных пунктов, в которых безопасность обеспечивается и которые расположены недалеко от административных центров провинций, где авторитет правительства не ставится под сомнение и наблюдается экономический рост, мало заинтересованы в возобновлении выращивания опийного мака.
More likely, one could argue that previous regimes of the region of Eastern Europe had little interest in outsiders examining terribly closely their population policies and practices - policies and practices that were often very damaging to the well-being of women, the welfare of children and the health of the family.
Скорее можно говорить о том, что предыдущие режимы в восточноевропейском регионе были мало заинтересованы в том, чтобы посторонние люди очень пристально изучали их политику и практику в области народонаселения, которые зачастую наносили большой ущерб благополучию женщин, детей и здоровью семьи.
There is, of course, a danger that the resources needed to extend social protection will lag behind policy pronouncements and intentions, or be captured by special interests with little interest in a more inclusive development agenda, leaving large gaps in the quality and coverage of services needed to address human deprivation.
Разумеется, здесь кроется опасность того, что ресурсы, необходимые для расширения социальной защиты, не будут соответствовать цифрам, озвученным в политических декларациях и заявлениях, или будут перехвачены некими кругами, мало заинтересованными в обеспечении более всеохватывающего процесса развития, что приведет к возникновению значительных пробелов в качестве и охвате услуг, необходимых для решения проблемы человеческих лишений.
On the other hand, precisely because of the managerial, operational, and technological limitations that this approach imposes on all but the host nation, its appeal may be limited to States which have little interest in the opportunity to participate in management or to have access to advanced technology, but which are content to have access to fuel supply on a timely, predictable, and economically attractive basis.
С другой стороны, как раз изза управленческих, операционных и технологических ограничений, которые этот подход налагает на все страны, кроме принимающей, его привлекательность может оказаться ограниченной для государств, которые мало заинтересованы в возможности участия в управлении или в получении доступа к передовым технологиям, но которым достаточно доступа к поставкам топлива на своевременной, прогнозируемой и экономически привлекательной основе.
But it seems impossible, by any alterations, to render those courts, in any respect, fit to govern, or even to share in the government of a great empire; because the greater part of their members must always have too little interest in the prosperity of that empire to give any serious attention to what may promote it.
Но, по-видимому, представляется невозможным посредством каких-либо преобразований сделать их способными управлять и даже принимать участие в управлении огромной страной, потому что большая часть членов всегда слишком мало заинтересована в процветании этой страны, чтоб относиться со сколько-нибудь серьезным вниманием к тому, что может содействовать ему.
But the facts on the ground hold little interest for the Rapporteur.
Однако реальное положение на местах мало интересует Докладчика.
A succession of investigation officers showed little interest in the case.
Следователи, один за другим расследовавшие это дело, проявляли к нему мало интереса.
They were subject to the rules and traditions of their own communities and had little interest in the developments of the modern world.
Они живут по нормам и традициям своих собственных общин и проявляют мало интереса к событиям в современном мире.
It had to be acknowledged, however, that parliamentarians showed little interest in human rights, regardless of the country concerned.
Тем не менее, приходится признать, что члены парламента мало интересуются правами человека, причем это касается любой страны.
It may also be asserted that if indigenous people are not a part of the membership of the proposed permanent forum they will probably have little interest or confidence in it.
Можно также исходить из того, что, если коренные народы не являются членами предлагаемого постоянного форума, они, возможно, проявят мало интереса к нему и не будут ему доверять.
The media has so far shown little interest in covering issues related to women's rights, and legal aid provided by NGOs is insufficient.
Средства массовой информации пока еще проявляют мало интереса к вопросам, касающимся прав женщин, а правовая помощь, предоставляемая НПО, является недостаточной.
The great white shark is of little interest to commercial fisheries, but its sensitivity to harvest led to its listing in appendix II to CITES in 2004.
Белая акула мало интересует промышленных рыбаков, однако ее чувствительность к промысловым операциям привела к тому, что в 2004 году ее занесли в приложение II к СИТЕС.
Currently, the general public, sometimes even scientists, tend to be relatively uninformed about the state of space security, and furthermore seem to have little interest.
В настоящее время широкая общественность, а порой и даже ученые оказываются довольно неинформированными о состоянии космической безопасности, да к тому же их это, пожалуй, и мало интересует.
Corporations tend to show little interest in funding alternative cultural spaces or institutions and prioritize funding high-profile programmes such as blockbuster exhibitions.
Корпорации, как правило, проявляют мало интереса к финансированию альтернативных культурных проектов или учреждений культуры и предпочитают финансировать привлекающие внимание программы, такие как выставки блокбастеров.
64. Ms. Patten noted that according to the delegation, members of the judiciary had little interest in the Convention; she wondered what was being done to provide them with training on the relevant legislation.
64. Г-жа Паттен отмечает, что, по словам делегации, сотрудники органов юстиции проявляют мало интереса к Конвенции; она интересуется, что делается для их ознакомления с соответствующим законодательством.
Gaston's treachery is of little interest to me.
Вероломство Гастона меня мало интересует.
Her paranoia is of little interest to me.
Ее паранойя меня мало интересует
I have little interest in your quaint vessel, Captain.
- Меня мало интересует ваше забавное судно, капитан.
Such a small sum is of little interest to my employer.
Столь малая сумма мало интересует моего нанимателя.
But if it exists, it seems to be little interest in his life on earth.
Но если он и существует, кажется, его мало интересует жизнь на земле.
So a few people have swung to the opposite extreme and concluded that the planet is of little interest.
Поэтому некоторые люди метнулись в другую крайность, сделав вывод, что планета собой представляет лишь малый интерес.
I expected that my prisoners... would be dealt with justly, but I soon came to realise that Cardassians... have little interest in justice.
Я ожидал что с моими заключенными... обойдутся справедливо, но вскоре я понял, что кардассианцев... мало интересует справедливость.
And now, owing to your inability to manage your own affairs in New Jersey, a state I have little interest in or affection for, you expect me to start a war in New York where things actually matter?
И сейчас, благодаря вашей неспособности управлять своими делами В Нью-Джерси, штате, который меня мало интересует и к которому я не испытываю никаких чувств, вы ожидаете, что я начну войну в Нью-Йорке, Где все действительно важно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test