Translation for "litigant" to russian
Litigant
noun
Litigant
adjective
Translation examples
:: Article 16: "The litigants shall be equal in the exercise of the right to litigation.
:: Статья 16: "Тяжущиеся стороны равны в осуществлении права на судебное разбирательство.
In this regard litigants take control of the outcome of their cases.
В этой связи тяжущиеся стороны могут влиять на результаты рассмотрения их дел.
This results in some litigants bearing the costs for these activities, leading to claims of judicial bias by opposing litigants.
В результате расходы на эту деятельность в ряде случаев перекладываются на тяжущиеся стороны, что дает им повод заявлять о предвзятости судей.
25. Unrepresented litigants have a negative impact on the Tribunal's workload.
25. Непредставленные тяжущиеся стороны оказывают негативное воздействие на рабочую нагрузку Трибунала.
The courts have recognized the rights of litigants to conduct their cases through either language.
В судах признается право тяжущихся сторон на проведение разбирательства с использованием любого из этих языков.
There are also situations where cases are suspended because the litigants run out of funds.
Бывают также случаи, когда рассмотрение дел откладывается, поскольку у тяжущихся сторон отсутствуют средства.
Access to justice may also be more theoretical than real since the facilities available to the litigants can be highly disproportionate.
Доступ к правосудию может также быть скорее теоретическим, чем реально существующим, в силу разных возможностей тяжущихся сторон.
It submits that the timing rules strike a reasonable balance between administrative expediency and fairness to litigants.
Она утверждает, что правила о сроках позволяют разумным образом сбалансировать оперативность административной работы и принцип справедливости в отношении тяжущихся сторон.
1962-1970 (viii) Consultant on international law, mainly to Governments, but also to other litigants.
1962-1970 годы viii) Давал консультации по международному праву, главным образом правительствам разных стран, но и другим тяжущимся сторонам.
Article 2 of the Judicial Authority Act stipulates that litigants are equal before the law, regardless of their status and circumstances.
74. В статье 2 Закона о судебной власти указано, что тяжущиеся стороны равны перед законом независимо от их статуса и существующих обстоятельств.
An attack of total altruism from a Litigator.
Приступ тотального альтруизма со стороны тяжущейся стороны?
yes the litigant pays damages in case of an abortion or suffers death if the woman dies in the course of losing the baby, but that's not what it is about, this is about compassion, empathy.
да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании.
This is crucial if litigants are to have trust and confidence in them.
Чрезвычайно важно, чтобы стороны судебного процесса верили в них и доверяли им.
There were no Defence Counsels to assist litigants in court.
Наряду с этим нет адвокатов для оказания помощи сторонам судебных споров.
You're the litigator.
Ты сторона в судебном процессе.
He's a top litigator.
Он возглавляет защиту другой стороны.
- You are a head litigator.
- Вы возглавляете сторону защиты.
Ms. Bovitz, I'm a litigator.
Мисс Бовиц, я сторона судебного процесса.
Christine is leading drug litigation.
Кристин будет работать с медицинской стороной казни.
Litigation's going one way, acquisitions another.
Судебные в одну сторону, имуществинники в другую.
Ten litigators, an unhappy equity partner.
Десять сторон в судебном процессе, несчастный партнер справедливости.
It's odd to be both judge and litigant.
Нельзя быть и стороной конфликта, и судьей.
That is to say, all litigants, men or women, are equal before the judiciary, regardless of their status as male or female or their situation.
Закон устанавливает равенство тяжущихся независимо от пола и статуса.
All litigants may appeal orders pertaining to jurisdiction questions; in this case, the appeal shall not halt the progress of the investigation.
Все тяжущиеся вправе обжаловать постановления, касающиеся вопросов юрисдикции, при этом жалоба не должна тормозить ход расследования.
сторона в гражданском процессе
noun
Litigate in civil proceedings that covers Syariah Lower Court, Syariah High Court and Syariah Court of Appeal;
b) выступало в качестве стороны в гражданских процессах, ведущихся в Шариатском суде низшей инстанции, Шариатском суде высшей инстанции и Шариатском апелляционном суде;
5.7 The author submits that the law of contempt is powerful because it gives to a civil litigant the power and interest of the State, and that it was misused in his case, in order to restrict his right to freedom of expression.
5.7 Автор заявляет, что правовым нормам, регулирующим вопросы неуважения к суду, придается большой вес, поскольку они наделяют сторону в гражданском процессе полномочиями и интересами государства и что в его деле они были неправомерно использованы для ограничения его права на свободное выражение мнений.
Under the Civil and Criminal Procedure Code, Part II Civil Procedure Chapter 18 section 116 "a suit may be initiated in accordance with the Code by: (a) a litigant himself/herself; (b) a member of his/her joint family; or (c) a Jabmi of his/her choice.
В соответствии с разделом 116 главы 18 части II (Гражданская процедура) Гражданского и Уголовно-процессуального кодекса, "в соответствии с Кодексом иск может быть подан: a) самой стороной в гражданском процессе; b) членом ее общей семьи; или c) выбранным ею представителем.
50. Concerted efforts are being made by public authorities, in consultation with the judiciary, political parties and components of civil society, to draft new legal provisions to ensure the real independence of the judiciary in order to protect the rights of litigants and the freedoms of the individual.
50. В рамках консультаций с представителями судебной системы, политических партий и гражданского общества органы государственной власти предпринимают совместные усилия, направленные на разработку проекта новых законодательных положений, чтобы обеспечить реальную независимость судебной системы, гарантирующей защиту прав сторон в гражданском процессе и свобод человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test