Translation examples
Exemptions could be strictly time-limited, with limited or no opportunity for renewal.
Изъятия можно строго ограничить по времени, ограничив либо отменив возможность их возобновления.
Documentation is limited
● Документация ограничена
Its distribution is limited.
Его распространение ограничено.
Where capacity is more limited, reporting could be limited to the core metric: land cover.
В тех случаях когда возможности еще более ограничены, отчетность можно ограничить основным параметром − земным покровом.
No limit for extension
Срок продления не ограничен
Limit themselves to a consideration of the case;
- ограничиться обсуждением;
"Showers will be limited to 30 seconds"?
"Душ ограничен до 30 секунд"?
Lily doesn't allow us to leave Mystic Falls, so my options were limited to coal-miner chic.
Лили не разрешает нам покидать Мистик Фолс, так что Выбор ограничен до шика шахтеров.
I have, as we both know, limited time.
Как мы оба знаем, время мое ограничено.
For the first of these purposes the fine for admission is limited to forty shillings.
Для достижения первой цели вступительный взнос ограничен был 40 шилл.
The man heard him and was about to get angry again, but thought better of it and limited himself to a scornful glance.
Тот услышал и хотел было опять рассердиться, но одумался и ограничился одним презрительным взглядом.
But it readily occurs that the number of such utensils is in every country necessarily limited by the use which there is for them;
Но очевидно, что количество подобной утвари в каждой стране необходимо ограничено имеющейся в ней потребностью.
The effectual demand for gold, like that for every other commodity, is in every country limited to a certain quantity.
Действительный спрос на золото, как и на всякий другой товар, ограничен в каждой стране определенным количеством.
It should as readily occur that the quantity of gold and silver is in every country limited by the use which there is for those metals;
Не менее очевидно, что количество золота и серебра ограничено в каждой стране наличной потребностью в этих металлах.
The quantity of grocery goods, for example, which can be sold in a particular town is limited by the demand of that town and its neighbourhood.
Количество колониальных товаров, например, которое может быть продано в каком-нибудь городе, ограничено спросом этого города и его окрестностей.
Leto hesitated, almost activated his shield, but refrained because that would limit his movements, his hearing .
Лето помедлил, хотел было включить щит, но передумал: силовое поле ограничило бы его движения и слух… и кроме того, он помнил о захваченной партии лучеметов.
“The pure-blood families are all interrelated,” said Sirius. “If you’re only going to let your sons and daughters marry pure-bloods your choice is very limited;
— Все чистокровные семьи в родстве между собой, — сказал Сириус. — Если ты готов разрешить сыну или дочери брак только с кем-то таким же чистокровным, выбор очень ограничен.
By four o’clock I already had a desk in a room and was trying to calculate whether this particular method was limited by the total amount of current that you get in an ion beam, and so on.
К четырем у меня уже имелся в одной из лабораторий письменный стол, за которым я занимался расчетами, пытаясь выяснить, ограничен ли этот конкретный метод полным количеством тока, создаваемого ионным потоком — ну и так далее.
Limit of detection, limit of quantification
7.2.1.9 Предел обнаружения, предел количественного определения
LIMITS OF LIABILITY AND MINIMUM LIMITS OF FINANCIAL SECURITIES
ПРЕДЕЛЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ И МИНИМАЛЬНЫЕ ПРЕДЕЛЫ ФИНАНСОВОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
This limit is not subject to any overriding limits;
Этот предел не подлежит замене какими-либо иными пределами;
Number of lamps in Qualifying limit Number of lamps in Qualifying limit Number of lamps in Qualifying limit records records records
Количество ламп в Допустимый предел Количество ламп в Допустимый предел Количество ламп в Допустимый предел
-What? There's a limit to every limit.
–Всякому пределу есть предел.
There's a limit to everything
Всему есть предел!
That there's a limit to every limit.
–Что всякому пределу есть предел. –Хватит!
Are there any limits to this?
Существуют ли пределы?
There's no limit to the cruelty.
Нет предела жестокости.
There are limits to what's acceptable.
Есть пределы допустимого.
There is a limit to everything.
Нет, всему есть предел.
But there's a limit to everything.
Но всему есть предел.
There are no limits to science.
Нет пределов научному знанию.
In the end her anxiety grew beyond limits.
Наконец беспокойство ее возросло до крайних пределов.
He felt a new sense of wonder at the limits of his gift.
Он вновь задумался о пределах своего дара.
Didn’t Hermione say he had pushed his soul to the limit already?”
Помнишь, Гермиона говорила, что он и так уже перенапряг свою душу до предела?
This produce, how great soever, can never be infinite, but must have certain limits.
Продукт этот, как бы значителен он ни был, никогда не может быть безграничным, он должен иметь известные пределы.
And, after boasting this way of my tolerance, I come to the admission that it has a limit.
А теперь, похвалившись своей терпимостью, я должен сознаться, что эта терпимость имеет пределы.
The devil will hold his empire over humanity until a limit of time which is still unknown.
Дьявол одинаково владычествует человечеством до предела времен, еще нам неизвестного.
Human sympathy has its limits and we were content to let all their tragic arguments fade with the city lights behind.
Сочувствие ближнему имеет пределы, и мы охотно оставляли этот чужой трагический спор позади вместе с отсветами городских огней.
I wish a limited form of help, preserving my force long enough only to kill a traitor who thinks herself beyond vengeance.
И мне нужна небольшая помощь – всего-то чтобы мои люди уцелели достаточно долго, чтобы убить изменницу, полагающую ныне, что она за пределами правосудия…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test