Translation examples
Limited to the representatives of LDCs
Ограничивается представителями НРС
The number of founders is not limited.
Число основателей не ограничивается.
That principle is not limited to compensation.
Этот принцип не ограничивается компенсацией.
There is no limit on the length of these meetings.
Продолжительность свидания не ограничивается.
Limited to bid rigging
Ограничивается сговорами на торгах
Didn't want to limit our options.
Не хочу ограничивать наши возможности.
Would be stupid to limit yourself.
Разве не глупо, ограничивать себя.
But it doesn't have to limit you.
Но это не должно ограничивать тебя.
I'd hate to limit your scope.
Я не хотел бы ограничивать ваши возможности.
Well, my current condition tends to limit my dance card.
Моё положение ограничивает походы в танцевальные клубы.
People who do aggressive Don't like to limit themselves.
Те, кто практикуют агрессивность, не любят ограничивать себя.
I see no reason to limit myself to just acting.
Я не вижу причин ограничивать себя только актерством.
We're forced to limit outside contact as much as possible. Affirmative, doctor.
Мы стараемся ограничивать контакты с внешним миром.
I just don't want you to limit your choices.
Я просто не хочу, чтобы ты ограничивала себя в выборе.
We don't want outside influences to... limit our options.
Мы не хотим, что бы внешние обстоятельства ограничивали наши возможности.
The prohibition of exportation limits the improvement and cultivation of the country to what the supply of its own inhabitants requires.
Запрещение вывоза ограничивает возделывание и улучшение земли тем размером, которого требует снабжение населения страны.
For three days he sneezed and coughed, and he could not go out, and even after that his speeches at banquets were limited to “Thag you very buch.”
Три дня к ряду хоббит чихал, кашлял и не выходил из дому, а на пирах он ограничивался единственной фразой: ''Пдебдого бдагодаден''.
As it is the power of exchanging that gives occasion to the division of labour, so the extent of this division must always be limited by the extent of that power, or, in other words, by the extent of the market.
Так как возможность обмена ведет к разделению труда, то степень последнего всегда должна ограничиваться пределами этой возможности обмена, или, другими словами, размерами рынка.
“Luna has told me all about you, young lady,” said Xenophilius. “You are, I gather, not unintelligent, but painfully limited. Narrow. Close-minded.”
— Полумна рассказывала мне о вас, юная леди, — повернулся к ней Ксенофилиус. — Насколько я понимаю, вы не лишены интеллекта, но страдаете крайней узостью мышления. Зашоренность ограничивает ваш кругозор.
You are dealing, you see, with the Law of the Minimum." She heard the testing quality in his voice, said, "Growth is limited by that necessity which is present in the least amount.
Видите ли, нам приходится иметь дело с так называемым Законом Минимума. В его голосе она услышала особые нотки – словно он как-то испытывал ее. Она ответила: – Рост ограничивается тем из необходимых условий, которое находится в минимуме.
In other parts of Europe, after it was found convenient to secure tenants both against heirs and purchasers, the term of their security was still limited to a very short period; in France, for example, to nine years from the commencement of the lease.
В других частях Европы, после того как было признано необходимым обеспечить права арендаторов от произвола наследников и покупателей земли, такие гарантии ограничивались очень кратким сроком: во Франции, например, девятью годами с начала аренды.
Liability for loss from misinformation, for example, would not be limited.
Ответственность за потерю по причине дезинформации, например, не будет лимитироваться.
Accessibility to chemical alternatives may be limited because the alternatives are currently not registered.
Доступность химических альтернатив может лимитироваться отсутствием их регистрации.
However, their continuing appointment will be limited to that particular office.
Однако их непрерывные контракты будут лимитироваться работой в этой конкретной структуре.
That would not prejudge, or limit beforehand, the provisions that could be included in the document.
Это не ущемляло бы и не лимитировало заранее положения, которые можно было бы включить в документ.
What if... we agreed to limit our convoys to cargo ships construction units, civilian aid?
Что если мы согласимся... лимитировать колонны грузовыми кораблями, строительными частями и невоенной помощью?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test