Translation for "lifelessness" to russian
Translation examples
Rising ocean temperatures can cause bleaching events, leaving a reef lifeless.
Повышение температуры воды в океане может привести к обесцвечиванию кораллов и сделать их безжизненными.
“the ancient inherited opinions about the terrors of the Frozen North”, a “lifeless waste of eternal silence”.
"давними, унаследованными от предков представлениями об ужасах ледяного севера", "безжизненной пустыни вечного молчания".
I have seen some of the terrible destruction -- vast, lifeless swathes where once there were vibrant communities.
Я видел чудовищные разрушения -- огромные, безжизненные пространства, где когдато кипела жизнь общин.
Such a democracy can only be inert and lifeless and consequently will be of no benefit either to the individual or to the community as a whole.
Такая демократия не могла бы быть другой, как инертной и безжизненной, а следовательно, не принесла бы никакой пользы ни отдельным лицам, ни всему обществу в целом.
There is no simple solution, but we must always remember that cultures are living, evolving entities, not lifeless artefacts.
Однако мы должны всегда помнить о том, что животворят и обеспечивают эволюцию обществ именно культуры, а не безжизненные остатки материальных культур прошлого.
The remaining four were then taken behind the building, where they discovered the lifeless bodies of the 19 others laid on the ground.
Последние были затем препровождены за здание, где они обнаружили распластанные на земле безжизненные тела 19 остальных мужчин.
Marwan Abu Reda was not able to pick up Rouhiyah al-Najjar's (by then lifeless) body until the evening of that day.
Марван Абу Реда смог забрать тело (к тому времени безжизненное) Рухийи ан-Наджар только вечером того же дня.
The world should have many poles and many systems, meeting the requirements of all individuals and nations rather than matching lifeless and oversimplified ideological patterns.
Мир должен быть многополярным и многоукладным, удовлетворяющим всех людей и все народы, а не подогнанным под безжизненные и упрощенные идеологические схемы.
Within a single generation, an entire sea was virtually destroyed. The process of environmental degradation continues, and the Aral Sea region is becoming a lifeless wasteland.
Фактически при жизни одного поколения погибло целое море, продолжается процесс деградации экологии, превращая Приаралье в безжизненную пустыню.
Qadous's lifeless body was left in the field for over an hour and a half before medical crews were able to take him to a nearby hospital.
Безжизненное тело Кадуса в течение полутора часа находилось в поле, прежде чем медицинский персонал смог доставить его в расположенную поблизости больницу.
Dark, lifeless, dead.
Темна, безжизненна, мертва.
The poor lifeless hulk.
Бедная безжизненная глыбы.
Pluto's a lifeless rock.
- Плутон - безжизненная скала...
Cold, frozen and lifeless?
Холодная, безжизненная и ледяная?
Just leave it, it's lifeless
Пусть будет.Это безжизненно. Да!
A lifeless body, that's all.
Безжизненное тело, ничего больше.
Remarkable only for its lifeless artifice?
Безжизненную в своей виртуозности?
It appeared lifeless, unanswered ...
Его привезли безжизненным, без всяких реакций...
You're just lifeless and numb.
Ты просто безжизненный и оцепеневший.
Lifeless images rendered in colorful goop.
Безжизненные образы, передаваемые в масле.
His left arm was lifeless, and his side and shoulder felt as if icy claws were laid upon them.
Левая рука безжизненно свисала; мертвая хватка ледяной боли впивалась в плечо и в грудь.
"You finally tired of him, eh?" Rabban asked. His voice fell flat and lifeless in the energy-blanketed room.
– Все-таки он вам надоел окончательно, а? – развязно спросил Раббан, но его голос в энергоизолированной комнате прозвучал тускло и безжизненно.
“We attacked a teacher… We attacked a teacher…” Hermione whimpered, staring at the lifeless Snape with frightened eyes. “Oh, we’re going to be in so much trouble—”
— Мы напали на преподавателя… Напали на преподавателя… — в ужасе прошептала Гермиона, как зачарованная глядя на безжизненную фигуру Снегга. — Ох, какие нас ждут неприятности…
His first glance was for Buck, over whose limp and apparently lifeless body Nig was setting up a howl, while Skeet was licking the wet face and closed eyes.
Он прежде всего отыскал глазами Бэка. Бэк лежал как мертвый, и над его безжизненным телом выл Ниг, а Скит лизала его мокрую морду и закрытые глаза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test