Translation examples
Ensure that life imprisonment sentences cease to be administered to minors and juveniles (Slovakia);
87.21 обеспечить прекращение вынесения приговоров к пожизненному заключению детям и подросткам (Словакия);
The Convention on the Rights of the Child excludes the imposition of capital punishment or life imprisonment sentences for offences committed by persons under 18 years (art. 37 (a)), yet such sentences persist in some States which have ratified the Convention.
Конвенция о правах ребенка исключает вынесение приговоров о смертной казни или пожизненном заключении за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет [статья 37 а)], однако такие приговоры продолжают выноситься в некоторых странах, ратифицировавших Конвенцию.
7. Mr. Tahmasebi (Islamic Republic of Iran), replying to a question about the right to legal assistance, said that the presence of a lawyer was required by law from the start of the legal process in those cases where the alleged offences carried a life imprisonment sentence or the death penalty.
7. Г-н Тахмасеби (Исламская Республика Иран), отвечая на вопрос о праве на помощь адвоката, говорит, что при рассмотрении деяний, предусматривающих пожизненное заключение или смертную казнь, адвокат должен присутствовать с самого начала судебного процесса.
4.5 Furthermore, the State party notes that the applicability of the life imprisonment sentence in the author's case was explicitly decided by the domestic court during the proceedings that ended on 10 February 1999 and, as a result, that part of the communication does not fall within the Committee's competence ratione temporis.
4.5 Кроме того государство-участник отмечает, что применимость меры наказания в виде пожизненного заключения в деле автора была четко установлена внутренним судом во время судебного разбирательства, завершившегося 10 февраля 1991 года, в результате чего эта часть сообщения не подпадает под компетенцию Комитета ratione temporis.
The Committee was also glad to learn of the commutation of death sentences to life imprisonment sentences, the establishment of the Constitutional Council and the Economic and Social Council, the holding on 27 September 1993 of parliamentary elections and the holding of a national symposium on problems affecting the news, information and communication services to recommend modifications in the legislation to, inter alia, bring it into line with international human rights standards, which constitute steps to consolidate the rule of law.
Комитет с удовлетворением узнал о случаях замены смертной казни на пожизненное заключение, создании конституционного совета и экономического и социального совета, проведении 27 сентября 1993 года парламентских выборов, а также национального симпозиума по проблемам, связанным с работой служб новостей, информации и связи, на котором было решено рекомендовать изменить законодательство, с тем чтобы, в частности, привести его в соответствие с международными стандартами в области прав человека, что является шагом вперед по пути укрепления правопорядка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test