Translation for "lie-down" to russian
Lie-down
verb
Translation examples
verb
In the courtyard he told everyone to lie down on the ground.
Во дворе это лицо приказало всем лечь на землю.
They were ordered to leave their vehicle and made to lie down on the side of the road.
Им было приказано покинуть их автомобиль и лечь ничком на обочину.
He was threatened with a gun, told to lie down and hit with a bludgeon.
Ему угрожали огнестрельным оружием, приказали лечь на пол и ударили его дубинкой.
While I was recovering, a second person came and made me lie down again.
Пока я приходила в себя, ко мне подошел второй мужчина и приказал опять лечь.
The first vehicle was stopped by the police, and the passengers were told to get out and lie down on the ground.
Полиция остановила первую машину, и пассажирам было приказано выйти из нее и лечь на землю.
For this, a member of the tactical team gave an order to inmates in the walking yard to lie down on their stomachs, to which some of the inmates failed to react.
Для этого один член оперативной группы приказал заключенным в прогулочном дворе лечь на живот, от чего некоторые из заключенных отказались.
A soldier forced Alvarado to lie down on the ground and was beating him on the back with the barrel of his rifle when the gun went off.
Один из военнослужащих заставил Альварадо лечь на землю, и, когда он стволом своей винтовки наносил удары по спине лежавшего, произошел самопроизвольный выстрел.
The overcrowding resulted in some detainees not being able to lie down to sleep, but having to stand or sit for the twelve hours of lock-up.
От чрезмерной переполненности некоторые заключенные не могли даже лечь, чтобы уснуть: им приходилось стоять или сидеть в течение 12 часов, проводимых взаперти.
Often, male prisoners of fighting age are packed so tightly in the prison facilities that they do not have room to lie down or sit, or sometimes even to breathe.
Мужчин-заключенных призывного возраста часто размещают в камерах так плотно, что они не могут ни лечь, ни сесть, а иногда даже не могут дышать.
He was said to be unarmed and could easily have been arrested but was asked to lie down on the ground and the undercover agents discharged a barrage of bullets into his body.
По сообщению, его разоружили и могли без труда арестовать, но его заставили лечь на землю, и тайные агенты разрядили в него целый магазин патронов.
You should lie down.
Ты должен лечь
Come out, lie down!
Выходим! Лечь всем!
- You can lie down.
Вы можете лечь.
Lie down with you?
Лечь с тобой?
I gotta lie down.
Мне нужно лечь.
I've gotta lie down.
Мне надо лечь.
- Can I lie down?
- Мoжнo мне лечь?
“You need to lie down… Come on now…”
— Тебе нужно лечь… пойдем, ну же…
He longed to sit or lie down somewhere in the street.
Ему захотелось где-нибудь сесть или лечь, на улице.
“Come on,” he said to him, “get up and let the man lie down.”
– Вставай, – велел он, – и дай дяде лечь.
I did not dare lie down on my bed for fear it should creep under my pillow.
На кровать я боялся лечь, чтоб оно не заползло под подушку.
In the end he became aware that he was still feverish, chilled, and realized with delight that it was also possible to lie down on the sofa.
Наконец он почувствовал давешнюю лихорадку, озноб, и с наслаждением догадался, что на диване можно и лечь.
“So,” continued Ford Prefect, “if you would just like to come over here and lie down…” “What?”
– Поэтому, – не унимался Форд Префект, – если вы будете так любезны подойти сюда и лечь… – Что?
He was feeling sick again, just as he had the night he had had the vision of the snake, but thought that if he could just lie down for a while he would be all right.
Его тошнило, как в ту ночь, когда приснилась змея. Но если лечь, думал он, может быть, все пройдет.
“I thought,” he said, “that if the world was going to end we were meant to lie down or put a paper bag over our head or something.” “If you like, yes,” said Ford.
– Я всегда считал, – заявил он, – что, когда наступит конец света, всем надо лечь и укрыться белыми простынями… или что-то в этом роде. – Если хотите, пожалуйста, – сказал Форд.
He is not allowed to lie down during the day.
В течение дня ему не разрешается прилечь.
They informed the Special Rapporteur that, since they had arrived, there had been an occasion when seven people had been held together in that small cell, making it extremely hard to breathe and impossible to lie down.
Кроме того, они сообщили Специальному докладчику о том, что с момента их нахождения в этом месте были случаи, когда в данном небольшом помещении одновременно размещалось семь человек, в результате чего задержанные лица задыхались и не могли прилечь.
I wanna lie down.
Мне надо прилечь.
I'm gonna lie down.
Я собираюсь прилечь.
“Hey, Potter, how’s your scar feeling?” called Malfoy. “Sure you don’t need a lie down?
— Эй, Поттер, шрам не беспокоит? — крикнул Малфой. — Прилечь не хочешь?
Pregnant women and breastfeeding mothers must be allowed to lie down and rest under suitable conditions.
Беременным женщинам и кормящим матерям должны быть созданы условия для того, чтобы они имели возможность полежать и отдохнуть в подходящей обстановке.
I need to lie down.
Мне надо полежать.
And you have to lie down.
Тебе надо полежать.
- Just let me lie down.
- Дай мне просто полежать.
I'm gonna go lie down.
Я собираюсь пойти полежать.
After a lie down it'll pass.
Мне нужно полежать, отдохнуть.
Feels good to lie down, too.
Приятнее было бы полежать.
Dunechka, come...And you, Rodya, ought to go for a little walk, and then rest, lie down a bit, and afterwards come soon...I'm afraid we may have tired you...”
Дунечка, пойдем… А ты бы, Родя, пошел, погулял немного, а потом отдохнул, полежал, а там и приходи скорее… А то мы тебя утомили, боюсь я… — Да, да, приду, — отвечал он, вставая и заторопившись… — У меня, впрочем, дело…
They make them lie down on the ground, they hit them with their feet, they insult them.
Молодых людей заставляют ложиться на землю, бьют ногами, оскорбляют.
There... lie down.
Ну вот... ложись.
OK, now lie down.
Хорошо, теперь ложись.
Lie down and listen.
Ложитесь и слушайте.
Now, lie down, prince, make yourself comfortable, and sleep well!
Так ложитесь же, князь; спокойной… ну, спокойного дня!
улечься
verb
I could, like, completely lie down in that backseat.
Я бы, наверное, смогла запросто улечься там сзади.
The rest have gone to bed, but he's decided to lie down on the radio mic.
Остальные уже ушли спать, а этот решил улечься прямо на наш микрофон.
I just wanted to lie down... and sleep on him because he was warm.
Я хотела просто улечься... и заснуть прямо на нём, потому что он был тёплый.
перелечь
verb
If you want to stay here, lie down there.
Оставайся там, или можешь перелечь, если хочешь.
полечь
verb
Before you lie down in darkness, what deeds will you do in the light, so that you might rest in serenity, in confidence, without malice or owed vengeance?
Перед тем, как полечь во тьме, какие деяния вы будете совершать во свете, чтоб вы могли отдохнуть в спокойствии, в доверии, без умысла мести?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test