Translation for "lie and that" to russian
Translation examples
That is a lie.
Это -- ложь.
Is that a lie?
Разве это ложь?
It is turning out to be a lie and that it is somehow not me.
Это оборачивается ложью и оно уже не про меня
I told a perfect lie and that didn't work, so this time, in the hopes of saving someone's life,
Рассказал идеальную ложь, и это не сработало.
Ask him if he's aware that the charge against me is a lie, and that everyone here knows it.
Спросите, знает ли он, что обвинение - ложь и что все это знают.
I understand that there's a difference between a promise and a lie, and that it's not nice to accuse someone of dishonesty in a casual manner.
Я понимаю, что есть разница между обещанием и ложью, и неправильно просто так обвинять кого-то в нечестности.
You believe the lie, and that is why you have won every election you've ever been in, and that's why Garcetti is going to win, too.
Ты веришь в ложь и поэтому выигрываешь на каждых выборах, в которых принимаешь участие, и поэтому Гарсетти тоже победит.
I thought we had decided not to fall in love... that we would be forced to live a lie... and that it would destroy our lives.
Я думал, что мы решили не влюбляться друг в друга... что нам пришлось бы жить ложью... и что это бы нас уничтожило.
I stayed 'cause I knew that trying to be anything else would be a lie... and that's the worst thing a guy can do to his family.
Я остался, потому что знал, что попытки стать чем-то иным будут ложью... и ЭТО худшее, что парень может сделать для своей семьи.
Well, I have it on good authority that this story is nothing but a lie, and that the White House is so terrified of the truth coming out, they're running a secret war room to help their good friend Cyrus Beene save face...
Из надежных источников мне стало известно, что эта история обычная ложь, и что в Белом Доме так напуганы, что правда всплывет, что они создали целый штаб, чтобы помочь своему хорошему другу Сайрусу Бину сохранить лицо...
what began with a lie was bound to end with a lie; such is the law of nature.
что ложью началось, то ложью и должно было кончиться; это закон природы.
This is a lie.” “It is NOT a lie!” said Harry. “I saw him, I fought him!”
Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним!
I repeat, this is a lie.
Говорю вам всем еще раз: это ложь.
A lie!” “He robbed her, that's the whole reason.
Ложь! — Он ограбил, вот и вся причина.
But all the rest of that's a God Damned lie.
Но насчет всего прочего, так это бессовестная ложь.
"From the very beginning," he said, "you began with a lie;
С самого начала, – провозгласил он, – началось у вас ложью;
Now, lie down, prince, make yourself comfortable, and sleep well!
Так ложитесь же, князь; спокойной… ну, спокойного дня!
In my day, they told us it was a legend, that it did not exist. But this was a lie.
В мое время нам говорили, что это легенда, что ее нет, но это была ложь.
I should tell some dreadful lie too; nature would so contrive it!
Я бы тоже, пожалуй, сказал какую-нибудь ужасную ложь, природа бы так подвела!..
she was breathless. “It cannot be, there's no reason, not the slightest, no motive...It's a lie!
она задыхалась, — быть не может, нет никакой, ни малейшей причины, никакого повода… Это ложь!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test