Translation examples
Learning to collect and arrange data at the national level provides an opportunity for honing technical and organizational skills.
Умение собирать и классифицировать данные на национальном уровне обеспечивает возможности для совершенствования технических и организационных навыков.
In many cases, negotiations at the regional level provide an effective way to address specific problems in a regional context.
Во многих случаях переговоры на региональном уровне обеспечивают эффективный способ рассмотрения конкретных проблем в региональном контексте.
Standards of education at various levels provide a possibility for the student to continue further education and for life-long learning.
Стандарты образования на различных уровнях обеспечивают учащимся возможность продолжать образование и приобретать знания в течение всей жизни.
6. Legislative and executive authorities at federal and republic levels provided for machinery for following up, monitoring and protecting the exercise of constitutional freedoms and rights.
6. Законодательные и исполнительные органы власти на союзном и республиканском уровнях обеспечивают механизм дельнейшего развития, контроля за осуществлением и защиты свобод и прав, закрепленных в Конституции.
Activities at this intermediate geographic level provide cost-effective mechanisms for disseminating information, for sharing best practices and lessons learned, and for pioneering region-specific initiatives that complement global counter-terrorism objectives.
Деятельность на этом промежуточном географическом уровне обеспечивает рентабельные механизмы для распространения информации, обмена передовым опытом и извлеченными уроками и для инновационных конкретных для каждого региона инициатив, дополняющих глобальные контртеррористические цели.
(c) Maintaining environmental health conditions in refugee camps compatible with the levels provided by local municipalities by implementing developmental projects to improve camp infrastructure for water, sewerage and drainage and solid waste disposal;
c) поддержание нормальных условий для экологического здоровья в лагерях беженцев на уровне, обеспечиваемом местными городскими властями, путем осуществления проектов развития, направленных на улучшение в лагерях инфраструктуры водоснабжения, канализации и удаления твердых отходов;
Thus contemporary United States domestic law on the federal, State GE.95-12222 (E) page and local levels provides strong protections against racial discrimination in all fields of public endeavour and in many areas of private life.
Так, современное внутреннее законодательство США на федеральном уровне, уровне штатов и местном уровне обеспечивает надежную защиту против расовой дискриминации во всех сферах общественной жизни и во многих сферах частной жизни.
Moreover, the failure of such strategies jeopardizes peacebuilding efforts in Africa, fuels conflicts at all levels, provides financing to global terrorist networks, and hinders African efforts to achieve the Millennium Development Goals.
Более того, провал в осуществлении таких стратегий подрывает усилия по миростроительству в Африке, подпитывает конфликты на всех уровнях, обеспечивает финансирование глобальных террористических сетей и препятствует усилиям африканских стран, направленным на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(c) Maintaining environmental health conditions in refugee camps consistent with the levels provided by local municipalities by implementing developmental projects to improve camp water, sewerage and drainage and solid waste disposal infrastructure;
c) поддержание санитарного состояния окружающей среды в лагерях беженцев на уровне, обеспечиваемом местными городскими властями, путем осуществления проектов в области развития, направленных на улучшение в лагерях инфраструктуры водоснабжения, канализации, водоотвода и удаления твердых отходов;
Engagement by the secretariat in the work of the United Nations Development Group (UNDG), which focuses on United Nations coordination at the country level, provides another important means of enhancing cooperation with United Nations counterparts.
Участие секретариата в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), которая сосредоточена на координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, обеспечивает еще одно важное средство укрепления сотрудничества с партнерами Организации Объединенных Наций.
Acknowledging the importance for young people of the utilization of information and communication technology at the local, national and international levels to improve their participation in governance at all levels, provide livelihoods and foster transparency and accountability,
признавая важность использования молодежью информационно-коммуникационных технологий на местном, национальном и международном уровнях для расширения ее участия в управлении на всех уровнях, обеспечения средств к существованию и повышения открытости и подотчетности,
These discussions have particularly focused on objectives such as providing a better link between funding commitments to approved programming levels, providing increased predictability and broadening the base of burden-sharing among Member States.
Эти обсуждения, в частности, были посвящены задачам установления более прочных связей между обязательствами по финансированию и утвержденными программными уровнями, обеспечения большей степени предсказуемости и расширения базы совместного несения расходов государствами-членами.
The evaluation called for strengthening the resources and mandate of the Special Unit for South-South Cooperation; developing a robust approach at the corporate level; providing more effective institutional guidance; and strengthening system-wide collaboration on South-South initiatives.
В оценке содержался призыв к наращиванию ресурсов и усилению мандата Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг; разработке действенного подхода на общеорганизационном уровне; обеспечению более эффективного институционального руководства; и укреплению общесистемного сотрудничества в осуществлении инициатив Юг-Юг.
18. Given underfunding in 2009, the Director of the ISU sought direction from the Coordinating Committee regarding planning for a 2010 budget. On 1 September 2009, Coordinating Committee participants indicated their desire for the ISU maintain services in 2010 at a level provided in 2009.
18. С учетом недофинансирования в 2009 году директор ГИП запросил указаний у Координационного комитета относительно планирования бюджета на 2010 год. 1 сентября 2009 года участники Координационного комитета изъявили пожелание, чтобы ГИП поддерживала услуги в 2010 году на уровне, обеспеченном в 2009 году.
96. The directives for reproductive health seek to guarantee women's and infantile health, stressing full care for children at all levels, providing a package of care, including vaccination, the monitoring of growth and development, nutritional advice, triage of health problems and their treatment whenever possible.
96. Директивы по вопросам репродуктивного здоровья призваны гарантировать здоровье женщин и малолетних детей с акцентом на всестороннюю заботу о детях на всех уровнях, обеспечение пакета медицинских услуг, включая вакцинацию, мониторинг роста и развития, консультирование по вопросам питания, выявление проблем со здоровьем и их скорейшее, по возможности, решение.
23. Within the overall framework of support, interventions for genocide survivors include improving access to justice and witness protection programmes; promoting the participation of children, young people and women in the democratic process, including in decision-making at the national and local levels; providing alternative and complementary education for out-of-school children; enhancing the retention rates at primary, secondary and tertiary levels; expanding the school feeding system in food insecure areas; improving access to quality preventive, curative, promotional and rehabilitative services, especially to victims of sexual violence, HIV-positive persons, children and women; enhancing trauma and psychological programmes; and promoting effective safety nets for the protection of the most vulnerable groups.
23. В общих рамках поддержки мероприятия в интересах выживших после геноцида лиц предусматривают осуществление программ улучшения доступа к правосудию и защиты свидетелей; поощрение участия детей, молодежи и женщин в демократических процессах, в том числе в принятии решений на национальном и местном уровнях; обеспечение альтернативного и дополнительного образования для детей, не посещающих школу; повышение показателей удержания в учебных заведениях на уровне начального, среднего и высшего образования; расширение системы школьного питания в неблагополучных с точки зрения обеспечения продовольствием районах; улучшение доступа к качественным профилактическим, лечебным, информационным и реабилитационным услугам, особенно для жертв сексуального насилия, ВИЧ-позитивных детей и женщин; укрепление программ посттравматической и психологической помощи; пропаганда эффективных систем социального обеспечения для защиты наиболее уязвимых групп населения.
33. The criteria discussed by the Working Group were as follows: promote constant improvement in socioeconomic well-being; maintain stable national and global economic and financial systems; adopt national and international policy strategies supportive of the right to development; establish an economic regulatory and oversight system to manage risk and encourage competition; create an equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory international trading system; promote and ensure access to adequate financial resources; promote and ensure access to the benefits of science and technology; promote and ensure environmental sustainability and sustainable use of natural resources; contribute to an environment of peace and security; implement national development strategies and plans of action on the basis of a participatory and transparent process; establish a legal framework supportive of sustainable human-centred development; draw on relevant international human rights instruments in elaborating development strategies; ensure non-discrimination, access to information, participation and effective remedies; promote good governance at the international level and effective participation of all countries in international decision-making; promote good governance and respect for rule of law at the national level; provide for fair access to and sharing of the benefits of development; provide fair sharing of the burdens of development; and eradicate social injustices through economic and social reforms.
33. Рабочая группа обсудила следующие критерии: содействие постоянному повышению социально-экономического благосостояния; поддержание стабильности национальных и международных финансово-экономических систем; принятие национальных и международных политических стратегий в поддержку права на развитие; создание системы экономического регулирования и надзора для управления рисками и поощрения конкуренции; создание справедливой и предсказуемой международной системы торговли, действующей на основе правил и без дискриминации; поощрение и обеспечение доступа к достаточным финансовым ресурсам; поощрение и обеспечение доступа к достижениям науки и техники; поощрение и обеспечение экологической устойчивости и рационального использования природных ресурсов; содействие созданию обстановки мира и безопасности; осуществление национальных стратегий и планов действий в области развития на основе участия и транспарентности; создание правовых рамок, поддерживающих устойчивое развитие в интересах человека; опора на соответствующие международные договоры по правам человека при разработке стратегий развития; обеспечение отсутствия дискриминации, доступа к информации, участия и эффективных средств правовой защиты; поощрение благого управления на международном уровне и эффективного участия всех стран в международном процессе принятия решений; поощрение благого управления и уважение верховенства права на национальном уровне; обеспечение равного доступа к благам развития и их справедливого распределения; обеспечение справедливого распределения обязанностей, связанных с развитием; и устранение социальной несправедливости путем экономических и социальных реформ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test