Translation for "less than three weeks" to russian
Translation examples
The dead included a baby who was less than three weeks old
В числе погибших был младенец в возрасте менее трех недель.
My Government was again returned to office less than three weeks ago.
Менее трех недель тому назад мое правительство снова вернулось к исполнению своих обязанностей.
We, for our part, would prefer the session to last not less than three weeks and one day.
Мы, со своей стороны, предпочли бы, чтобы сессия продолжалась не менее трех недель и одного дня.
This constitutes a third and a fourth such act of aggression against Dubrovnik in less than three weeks.
Это третий и четвертый акты агрессии такого рода в отношении Дубровника за период менее трех недель.
The Party, however, had had less than three weeks to prepare and submit the requested explanation and by the time of the meeting had not responded.
У Стороны, однако, было менее трех недель для подготовки и представления испрошенного разъяснения, и ко времени проведения совещания она не направила никакого ответа.
On a specific point about costs: is it necessary for the optional protocol to stipulate a minimum time period in which the Committee can meet of not less than three weeks?
По конкретному вопросу о расходах: необходимо ли, чтобы в факультативном протоколе оговаривался минимальный временной период для проведения заседаний Комитета, составляющий не менее трех недель?
Less than three weeks ago, the Israeli Knesset approved Prime Minister Sharon's initiative to withdraw from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank.
Менее трех недель назад израильский кнессет утвердил инициативу премьер-министра Шарона по уходу из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега.
Meeting time of not less than three weeks per annum and resources, including expert legal advice, would be made available to enable the Committee to conduct its work under the Convention.
Для того чтобы Комитет мог осуществлять свою деятельность в соответствии с Конвенцией, будет предусмотрено не менее трех недель заседаний в год, а также соответствующие ресурсы, включая юридическую консультативную помощь со стороны экспертов".
179. In the Department for Development Support and Management Services, the test sample indicated that in 19 cases (80 per cent), the lead time provided by requisitioning offices allowed less than three weeks before the starting date of the assignment.
179. В Департаменте по поддержке развития и управленческому обеспечению выборочная проверка показала, что в 19 случаях (80 процентов от общего числа) период между подачей заявки подразделением и началом срока действия контракта составлял менее трех недель.
By adopting this resolution, Member States have collectively pronounced themselves in a very positive manner on the proposals that the Secretary-General submitted to the Fifth Committee for its consideration less than three weeks ago regarding strengthening the ability of the Organization to effectively fulfil its mandate.
Приняв эту резолюцию, государства-члены коллективно и весьма позитивно отреагировали на предложения, которые Генеральный секретарь представил на рассмотрение в Пятом комитете менее трех недель тому назад в связи с укреплением способности Организации эффективно выполнять свой мандат.
That execution campaign reportedly led to the physical liquidation of hundreds of persons in less than three weeks.
По сообщениям, в результате проведения этой кампании расправ менее чем за три недели были физически уничтожены сотни лиц.
At the same time, it must be recalled that the Secretariat was asked to fully deploy the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) in less than three weeks.
В то же время, необходимо напомнить, что Секретариату было предложено обеспечить полное развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР) менее чем за три недели.
According to the Agency, the attacks against the Jabaliya refugee camp and the surrounding area in northern Gaza had killed at least 170 Palestinians, including children, and wounded 430, in less than three weeks.
По данным Агентства, в результате нападений на лагеря беженцев в Хабалидже и ее окрестностях менее чем за три недели погибло, по крайней мере, 170 палестинцев, среди них несколько детей, и было ранено 430 человек.
It was customary that if a request to explain an apparent deviation was sent less than three weeks prior to a meeting of the Committee, consideration of the compliance status of the Party in question would be deferred until the Committee's next meeting.
Согласно обычной практике, в том случае, если просьба дать разъяснение по поводу видимого отклонения, была направлена менее чем за три недели до совещания Комитета, то рассмотрение статуса соблюдения соответствующей Стороны откладывается до следующего совещания Комитета.
As the request had been sent less than three weeks prior to the last meeting of the Committee, however, the Committee had followed its customary practice of deferring consideration of the compliance status of the Party in question until its next meeting.
Однако, поскольку такая просьба была направлена менее чем за три недели до последнего совещания Комитета, то Комитет, следуя своей обычной практике, отложил рассмотрение статуса соблюдения этой Стороны до своего следующего совещания.
In an unprecedented incident, one State party that would appear before the Committee at the current session had submitted its replies to the list of issues by the deadline but had been informed less than three weeks prior to the beginning of the session that the secretariat would be unable to translate the document in time.
Он сообщает о беспрецедентном случае: на текущей сессии Комитета предполагалось заслушать одно государство-участник, которое представило свои ответы на перечень вопросов до истечения крайнего срока, но менее чем за три недели до начала сессии его пришлось проинформировать о том, что секретариат не в состоянии своевременно обеспечить перевод документа.
While issues pertaining to the validity of arbitration agreements had arisen in the context of discussions about the recognition and enforcement of arbitral awards in connection with articles IV(1)(b) and V(1)(a) of the Convention, it was only during the Conference, less than three weeks before the Convention was adopted, that the drafters decided to include a specific provision on the recognition and enforcement of arbitration agreements.
Хотя вопросы, связанные с действительностью арбитражных соглашений, возникали в контексте обсуждений проблемы признания и приведения в исполнение арбитражных решений в связи со статьями IV(1)(b) и V(1)(а) Конвенции, только в ходе Конференции, т.е. менее чем за три недели до принятия Конвенции, составители решили включить конкретное положение о признании и приведении в исполнение арбитражных соглашений.
On 3 January 1961, less than three weeks before the expiration of President Eisenhower's mandate, the United States Government announced that it had broken off its diplomatic and consular relations with Cuba. On 16 January, it was announced in Washington that, henceforth, "United States citizens desiring to go to Cuba must until further notice obtain passports specifically endorsed by the State Department as valid for such travel."
3 января 1961 года, менее чем за три недели до истечения срока полномочий президента Эйзенхауэра, правительство Соединенных Штатов объявило о разрыве дипломатических и консульских отношений с Кубой. 16 января в Вашингтоне было объявлено, что в дальнейшем "американские граждане, желающие поехать на Кубу, должны, вплоть до нового уведомления, получать паспорта со специальным разрешением Государственного департамента для осуществления такой поездки".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test