Translation for "legally binding commitment" to russian
Translation examples
The moratoriums, though important, are not a substitute for legally binding commitments under the Test-Ban Treaty.
И хотя эти моратории имеют важное значение, они не подменяют юридически обязывающие обязательства по Договору о запрещении ядерных испытаний.
10. Under the terms of the Treaty, the overwhelming majority of States entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices in the context, inter alia, of the corresponding legally binding commitments by the nuclear-weapon States to nuclear disarmament in accordance with the Treaty.
10. Руководствуясь положениями Договора, подавляющее большинство государств взяли на себя требующие юридически обязывающие обязательства не принимать, не производить и не приобретать иным образом ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства с учетом, в частности, принятия государствами, обладающими ядерным оружием, соответствующих юридически обязывающих обязательств в отношении ядерного разоружения согласно Договору.
Other aspects of the protocols not related to the priority assessment of compliance with the protocols' legally binding commitments would be addressed in a separate section of the questionnaire.
Другие аспекты протоколов, не относящиеся к приоритетной оценке соблюдения закрепленных в протоколах юридически обязывающих обязательств, будут рассмотрены в отдельном разделе вопросника.
We hope that unilateral moratoriums will continue with a view to pursuing a permanent and legally binding commitment to end nuclear testing in all its aspects.
Мы надеемся на дальнейшее соблюдение односторонних мораториев, направленных на то, чтобы в конечном итоге принять на себя бессрочное и юридически обязывающее обязательство о прекращении всех видов ядерных испытаний.
The Conference is convinced that as long as a comprehensive test-ban treaty, a non-discriminatory and universally applicable treaty banning the production and stockpiling of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices, and a legally binding commitment by nuclear-weapon States on no-first use and non-use of nuclear weapons, have not been concluded, and the nuclear-arms race continues, particularly with respect to continuing qualitative improvements to existing nuclear weapons and their delivery systems, it will remain, as before, a major source of concern.]
Конференция убеждена в том, что до тех пор, пока не будут заключены договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, недискриминационный и универсально применяемый договор, запрещающий производство и накопление запасов расщепляющегося материала для ядерного оружия и других взрывных устройств, и до тех пор, пока государства, обладающие ядерным оружием, не возьмут на себя юридически обязывающее обязательство о неприменении ядерного оружия первыми и об отказе от применения ядерного оружия, и гонка ядерных вооружений, особенно связанная с совершенствованием существующих ядерных вооружений и средств их доставки, будет продолжаться, она будет оставаться серьезным источником озабоченности.]
25. To achieve and maintain a world free of nuclear weapons, the New Agenda Coalition has suggested that among the measures that will need to be established as part of this legally binding commitment are: a prohibition against the use or threat of use of nuclear weapons; a prohibition against the possession, stockpiling, development or transfer of nuclear weapons; a prohibition against the production of or the use of already existing fissile material for nuclear weapons and the placing of all such fissile material under international safeguards; and a prohibition against nuclear-weapons tests in all their forms, including both supercritical and subcritical tests.
25. Для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия, Коалиция за новую повестку дня предложила принимать в рамках этого юридически обязывающего обязательства, в частности, следующие меры: запрещение применения или угрозы применения ядерного оружия; запрещение обладания ядерным оружием, его накопления, разработки и передачи; запрещение производства нового или использования уже существующего расщепляющегося материала для ядерного оружия и постановка всего такого расщепляющегося материала под международные гарантии; запрещение испытаний ядерного оружия во всех их формах, включая как надкритические, так и подкритические испытания.
With regard to non-proliferation commitments, France feels that only States that have undertaken and respect international, legally binding commitments, such as adherence to the Non-Proliferation Treaty, should benefit from such security assurances.
Что касается обязательств в отношении нераспространения, то Франция считает, что только те государства, которые взяли на себя и соблюдают международные, юридически обязательные обязательства, такие, как соблюдение Договора о нераспространении, должны пользоваться благами подобных гарантий безопасности.
Annex [C] shall be a list of gases in source categories of emissions of anthropogenic CO2, and other greenhouse gases not covered by the Montreal Protocol, for which data certainties are judged by the Parties to the [Protocol] to be adequate for the purposes of legally binding commitments.
273. В Приложении [C] приводится перечень газов в разбивке по категориям источников выбросов антропогенного CO2 и других парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, в отношении которых определенность данных, по мнению Сторон [Протокола], является адекватной для целей юридически обязательных обязательств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test