Translation for "юридически обязывающее обязательство" to english
Юридически обязывающее обязательство
Translation examples
ii) недвусмысленное и юридически обязывающее обязательство принять участие в транспарентном, необратимом и поддающемся проверке процессе полного ядерного разоружения;
(ii) An unequivocal and legally binding obligation to enter into a transparent, irreversible and verifiable process of complete nuclear disarmament;
Выступающий подчеркнул, что дополнительные юридически обязывающие обязательства по представлению данных о выбросах могли бы быть включены в протоколы в процессе их возможного пересмотра в будущем.
He underlined that further legally binding obligations on emission reporting could be built into the Protocols in their possible future revisions.
В проекте резолюции следовало бы отразить юридически обязывающее обязательство более целенаправленно проводить в духе добросовестности и довести до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению.
The draft resolution should have reflected the legally binding obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in a more straightforward manner.
5. Верховный комиссар напомнила о том, что на протяжении многих лет Генеральная Ассамблея, Комиссия по правам человека, а в последнее время и Совет по правам человека отмечали, что в ситуациях вооруженных конфликтов стороны конфликта имеют юридически обязывающие обязательства в отношении прав лиц, затрагиваемых конфликтами.
5. The High Commissioner recalled that, over the years, the General Assembly, the Commission on Human Rights and, more recently, the Human Rights Council had expressed the view that, in situations of armed conflict, parties to the conflict had legally binding obligations concerning the rights of persons affected by the conflict.
151. Другие вопросы, затронутые в ходе обсуждения, включали, например, вопрос о точном значении понятия "временное применение договора"; вопрос о различных формах и проявлениях, охватываемых этим правовым институтом; вопрос о правовой основе временного применения договора, а именно сама статья 25 или параллельное соглашение, дополняющее данный договор; вопрос о том, какие органы являются компетентными для принятия решения о временном применении и о связи этого вопроса со статьей 46 Венской конвенции 1969 года; вопрос о том, является ли правовой режим временного применения одинаковым для различных видов международных договоров; вопрос о том, порождает ли временное применение какого-либо договора юридически обязывающие обязательства, нарушение которых может повлечь за собой международную ответственность соответствующего государства (государств); и вопрос о вариантах и последствиях прекращения временного применения договора, которое может поставить вопросы, касающиеся норм права, регулирующих порядок прекращения и приостановления действия международных договоров и содержащихся в различных статьях Раздела 3 Части V Венской конвенции 1969 года.
151. Other points addressed during the discussions included, for instance, the exact meaning of "provisional application" of a treaty; the various forms and manifestations covered by this legal institution; the legal basis for the provisional application of a treaty, namely article 25 itself or a parallel agreement to the treaty; the question of which organs were competent to decide on provisional application and the connection of this issue with article 46 of the 1969 Vienna Convention; whether the legal regime of provisional application was the same for different types of treaties; whether the provisional application of a treaty generated legally binding obligations, the breach of which would entail the international responsibility of the State(s) concerned; and, the modalities and effects of the termination of the provisional application of a treaty, which may raise questions related to the law governing the termination and suspension of the operation of treaties as contained in several articles of Section 3 of Part V of the 1969 Vienna Convention.
a legally binding commitment
И хотя эти моратории имеют важное значение, они не подменяют юридически обязывающие обязательства по Договору о запрещении ядерных испытаний.
The moratoriums, though important, are not a substitute for legally binding commitments under the Test-Ban Treaty.
10. Руководствуясь положениями Договора, подавляющее большинство государств взяли на себя требующие юридически обязывающие обязательства не принимать, не производить и не приобретать иным образом ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства с учетом, в частности, принятия государствами, обладающими ядерным оружием, соответствующих юридически обязывающих обязательств в отношении ядерного разоружения согласно Договору.
10. Under the terms of the Treaty, the overwhelming majority of States entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices in the context, inter alia, of the corresponding legally binding commitments by the nuclear-weapon States to nuclear disarmament in accordance with the Treaty.
Другие аспекты протоколов, не относящиеся к приоритетной оценке соблюдения закрепленных в протоколах юридически обязывающих обязательств, будут рассмотрены в отдельном разделе вопросника.
Other aspects of the protocols not related to the priority assessment of compliance with the protocols' legally binding commitments would be addressed in a separate section of the questionnaire.
Мы надеемся на дальнейшее соблюдение односторонних мораториев, направленных на то, чтобы в конечном итоге принять на себя бессрочное и юридически обязывающее обязательство о прекращении всех видов ядерных испытаний.
We hope that unilateral moratoriums will continue with a view to pursuing a permanent and legally binding commitment to end nuclear testing in all its aspects.
Конференция убеждена в том, что до тех пор, пока не будут заключены договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, недискриминационный и универсально применяемый договор, запрещающий производство и накопление запасов расщепляющегося материала для ядерного оружия и других взрывных устройств, и до тех пор, пока государства, обладающие ядерным оружием, не возьмут на себя юридически обязывающее обязательство о неприменении ядерного оружия первыми и об отказе от применения ядерного оружия, и гонка ядерных вооружений, особенно связанная с совершенствованием существующих ядерных вооружений и средств их доставки, будет продолжаться, она будет оставаться серьезным источником озабоченности.]
The Conference is convinced that as long as a comprehensive test-ban treaty, a non-discriminatory and universally applicable treaty banning the production and stockpiling of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices, and a legally binding commitment by nuclear-weapon States on no-first use and non-use of nuclear weapons, have not been concluded, and the nuclear-arms race continues, particularly with respect to continuing qualitative improvements to existing nuclear weapons and their delivery systems, it will remain, as before, a major source of concern.]
25. Для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия, Коалиция за новую повестку дня предложила принимать в рамках этого юридически обязывающего обязательства, в частности, следующие меры: запрещение применения или угрозы применения ядерного оружия; запрещение обладания ядерным оружием, его накопления, разработки и передачи; запрещение производства нового или использования уже существующего расщепляющегося материала для ядерного оружия и постановка всего такого расщепляющегося материала под международные гарантии; запрещение испытаний ядерного оружия во всех их формах, включая как надкритические, так и подкритические испытания.
25. To achieve and maintain a world free of nuclear weapons, the New Agenda Coalition has suggested that among the measures that will need to be established as part of this legally binding commitment are: a prohibition against the use or threat of use of nuclear weapons; a prohibition against the possession, stockpiling, development or transfer of nuclear weapons; a prohibition against the production of or the use of already existing fissile material for nuclear weapons and the placing of all such fissile material under international safeguards; and a prohibition against nuclear-weapons tests in all their forms, including both supercritical and subcritical tests.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test