Translation for "legal judgment" to russian
Translation examples
Women can obtain a passport and leave the country without their husband's approval, unless there is a marital or legal judgment that forbids them from travelling.
Женщины могут получать паспорта и покидать пределы страны без согласия своих супругов в отсутствие соответствующего положения в брачном контракте или судебного решения, запрещающего им покидать пределы страны.
23. The Government adds that Mr. Amer was imprisoned on the basis of a legal judgment made by an independent, just body, in accordance with the Penal Code, for having committed prior criminal acts.
23. Правительство добавляет, что г-н Амер был задержан на основании судебного решения, вынесенного независимым законным органом в соответствии с Уголовным кодексом за прежние преступные деяния.
However, according to the source, at the time of his arrest, Mr. Turgunov was meeting with Mr. Hujoboyev (his alleged victim) in an attempt to obtain money to satisfy a legal judgment on behalf of his client.
Однако, согласно источнику, в момент его ареста г-н Тургунов встречался с г-ном Худжобоевым (его предполагаемой жертвой), пытаясь получить деньги по поручению своего клиента в целях выполнения вынесенного судебного решения.
- Of legal judgments: The Rapporteur cites the recent decision of the Israel Supreme Court in Beit Sourik Village Council vs. the Government of Israel on numerous occasions throughout his Report, almost unfailingly in a misleading manner.
- судебных решений: Докладчик цитирует недавнее решение Высокого суда Израиля по делу <<Совет деревни Бейт-Сурик против правительства Израиля>> много раз в своем докладе, причем неизменно дезориентирующим образом.
Article 72 of Bahrain's Civil Code, promulgated under Decree-Law No. 19 of 2001, states, "Every person shall be competent to conclude a contract barring the stripping or diminishment of competency under a legal judgment".
В статье 72 Гражданского кодекса Бахрейна, принятого Декрет-законом № 19 от 2001 года, говорится: "Любое лицо имеет право на заключение контракта, за исключением случаев лишения или ограничения правоспособности в соответствии с судебным решением".
Article 72 of Bahrain's Civil Code, promulgated under Decree-Law No. 19 of 2001, states, "Every person shall be competent to conclude a contract as long as his competency is not stripped or diminished by a legal judgment".
В статье 72 Гражданского кодекса Бахрейна, введенного в действие Декрет-законом № 19 от 2001 года, говорится следующее: "Каждый человек имеет право на заключение контракта за исключением случаев лишения или ограничения правоспособности в соответствии с судебным решением".
A Bahraini woman possess the necessary legal means to enforce legal judgments concerning maintenance, termination of maintenance, custody of children, a dower debt, or any other debt owed by her husband or a third party.
В распоряжении бахрейнской женщины есть все необходимые законные средства для обеспечения приведения в исполнение судебных решений, касающихся выплаты содержания, прекращения выплаты содержания, опеки над детьми, получения вдовьей части или выплаты любых других долгов ее мужа или третьих лиц.
Case-related asset recovery assistance provided through StAR will be in an advisory and facilitating role and will be at any stage in the asset recovery process, from the launch of an investigation through to the return of the proceeds of corruption following a legal judgment.
24. Содействие по линии Инициативы СтАР в рамках производства по конкретным делам, связанным с возвращением активов, будет оказываться в виде консультаций и поддержки на любой стадии процесса возвращения активов, начиная с возбуждения расследования и до момента возвращения доходов от коррупционной деятельности на основании судебного решения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test