Translation for "law of court" to russian
Translation examples
In order to determine the applicable law, the court considered the place of execution of the contractual obligation.
В целях определения применимого права суд рассматривал место исполнения договорного обязательства.
Applying domestic law, the court rendered summary judgment for the defendant on these claims.
Применив внутригосударственное право, суд вынес по этим искам решение в порядке упрощенного судопроизводства в пользу ответчика.
Under existing law, military courts were not entitled to try civilians for nonmilitary offences.
67. По существующему закону военные суды не имеют права судить гражданских лиц за невоенные правонарушения.
On the basis of domestic law, the court acknowledged that a set-off against any claims for damages was, in principle, admissible.
На основании норм национального права суд в принципе признал допустимым произвести зачет данного требования с требованием о возмещении убытков.
25. After its somewhat light treatment of international humanitarian law, the Court turns to human rights law.
25. После довольно-таки легкого рассмотрения международного гуманитарного права Суд обращается к праву в области прав человека.
Having confirmed that the arbitration agreement complied with the formal and substantive requirements of German law, the court referred the parties to arbitration.
Подтвердив, что арбитражное соглашение отвечает формальным и материально-правовым требованиям немецкого права, суд направил стороны в арбитраж.
In terms of common law, the courts had developed a number of requirements for the recognition of custom law, including the use of qualified experts.
В рамках обычного права суды разработали множество требований для признания права, основанного на обычаях, в том числе с участием квалифицированных экспертов.
Under common law jurisdictions, courts must take into account factual and personal circumstances in sentencing to the death penalty in homicide cases.
По общеуголовному праву судам при вынесении смертных приговоров по делам об убийстве необходимо принимать в расчет фактические и личные обстоятельства.
Referring to standing case law, the court recalled that it is not possible to complain about potential violations that may occur in the future or about the law in abstracto.
Ссылаясь на прецедентное право, Суд напомнил, что нельзя жаловаться на потенциальное нарушение, которое может быть допущено в будущем, или на закон in abstracto.
Similarly, by basing its work on the promotion of the rule of law, the Court also contributes to ensuring respect for the rule of law at the international level.
Помимо этого, опираясь в своей работе на укрепление верховенства права, Суд также способствует обеспечению уважения верховенства права на международном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test