Translation for "leave on" to russian
Translation examples
Everyone is free to leave an association.
Каждый свободен выйти из объединения.
She asked if she could leave the office.
Она попросила разрешить ей выйти из кабинета.
He was forced to leave the car at gunpoint.
Под угрозой оружия он был вынужден выйти из автомашины.
He ordered the solicitor to leave the room.
Сержант приказал солиситору выйти из комнаты.
Leave the trade union on the basis of a personal statement
выйти из профсоюза на основании личного заявления
Any member of a trade union is free to leave the union any time.
Любой член профсоюза может свободно выйти из него.
In this case occupants could not leave the vehicle.
В этом случае водитель и пассажиры не имеют возможности выйти из транспортного средства.
The bulldozers were approaching the house and we decided to leave immediately.
Бульдозеры приближались к дому и мы решили немедленно выйти наружу.
‘So Saruman would not leave?’ he said.
– Саруман, значит, убоялся выйти?
It took a long time to persuade Hermione to leave the bathroom.
Друзья долго уговаривали Гермиону выйти из туалета.
“Ginny,” said Harry, “I’m sorry, but we need you to leave too.
— Джинни, — сказал Гарри. — Прости, но нам придется попросить и тебя выйти.
I was studying, but I couldn't support myself at the university and had to take a leave for a while.
Я учился, но содержать себя в университете не мог и на время принужден был выйти.
In an almost dreamlike state, he pulled his wand out and turned to leave the kitchen.
Почти что грезя наяву, он вынул палочку и повернулся, чтобы выйти из кухни.
Miss Bennet had slept ill, and though up, was very feverish, and not well enough to leave her room.
Мисс Беннет провела тревожную ночь и, хотя встала с постели, чувствовала себя настолько плохо, что не смогла выйти из комнаты.
As the train slowed down in the approach to King’s Cross, Harry thought he had never wanted to leave it less.
Когда поезд замедлил ход, приближаясь к вокзалу Кингс-Кросс, Гарри почувствовал, что ему будет невероятно трудно заставить себя выйти из вагона.
At present he, too, had been forced to leave the university, but not for long, and he was trying in all haste to straighten out his circumstances so that he could continue.
В настоящее время он тоже принужден был выйти из университета, но ненадолго, и из всех сил спешил поправить обстоятельства, чтобы можно было продолжать.
Their course had been chosen to leave Woodhall to their left, and to cut slanting through the woods that clustered along the eastern side of the hills, until they reached the flats beyond.
Им надо было оставить Лесной Чертог по левую руку и наискось пробраться через лес на восточной стороне холма, потом выйти на равнину.
He and the general exchanged glances, making a private arrangement, thereby, to leave the house together. "Thank you, prince; no one has ever spoken to me like that before," began Nastasia Philipovna. "Men have always bargained for me, before this;
Он и генерал переглянулись, чтобы выйти вместе. – Спасибо, князь, со мной так никто не говорил до сих пор, – проговорила Настасья Филипповна, – меня всё торговали, а замуж никто еще не сватал из порядочных людей.
Did not leave
Не оставили школу
Leave as is.
Оставить в нынешней редакции.
To leave wife
Угроза оставить жену
Leave the text unchanged.
Оставить текст без изменений.
So let us leave it that way.
Так что давайте оставим все как есть.
First of all I had to leave the money behind, and secondly I had to leave behind my luggage and all my clothes.
Прежде всего, я должен был оставить здесь деньги, а во-вторых, я должен был оставить свой багаж и всю свою одежду.
Can you leave your job?
Можете ли вы оставить свою работу?
We should not leave them alone.
Мы не должны оставить их одних.
8.1.6.6 Leave in square brackets.
8.1.6.6 Оставить в квадратных скобках.
I wondered how many more babies... the angels would leave on the stairs.
Интересно, сколько еще младенцев ангелы оставят на этом пороге?
Is there glass you can break, leave on the floor by the door?
Есть ли стекло что бы разбить, оставить на полу под дверью?
And you know the crippling scars that that can leave on a child, Lutessa.
И ты знаешь, какие шрамы, это может оставить на ребенке, Лутесса.
He said that he was going back to Cali and he was never coming back, no matter how many pathetic, drunken messages you leave on his answering machine.
Он сказал, что уезжает и больше не вернется к тебе. И не важно, сколько жалких сообщений пьяная ты оставишь на его автоответчике.
Maybe I'll come here. Leave me...but don't leave them.
Может, я и приду сюда… Оставь меня, а их… не оставь.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
Leave the dead in peace!
Оставь погибших в покое!
I said leave him be, Chani!
– Я сказал, Чани, оставь его!
Leave the lights on,”
— Оставь свет, — прибавил Гарри.
Leave the Horcrux,” Harry said.
— Оставь крестраж, — сказал Гарри.
Now, leave me to finish my sleep.
А сейчас оставь меня – я не выспался.
I called you for one thing, I came to you for one thing: that you not leave me. You won't leave me, Sonya?”
За одним и звал, за одним приходил: не оставить меня. Не оставишь, Соня?
You won't leave me, general, will you?"
Вы не оставите меня, генерал, не уйдете?
And I shall leave not even a memory!
И никакого-то воспоминания не сумел оставить!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test