Translation for "laziness" to russian
Translation examples
noun
Political laziness prevailed.
Победила политическая лень.
repeated disobedience and laziness;
ii) неоднократное неповиновение и лень;
Some of them are also lacking in desire and zeal for their work, or are lazy.
Некоторым из них также недостает желания и усердия в работе или мешает лень.
Bureaucratic inertia, laziness and incompetence are often mistaken for deliberate actions.
Бюрократическую инертность, лень и некомпетентность нередко ошибочно воспринимают как преднамеренные действия.
For example, in Argentina, there are regulations on contraventions that contemplate such behaviour (laziness).
Например, в Аргентине существует регламентация правонарушений, в число которых входит поведение такого рода (лень).
Sovereignty and transparency in managing public affairs according to the principles "Don't steal, don't lie, and don't be lazy."
Направление деятельности 11: обеспечение суверенности и транспарентности в государственном управлении в соответствии с принципами <<не укради, не лги и не ленись>>
She urged all States parties to commit to the ethical and moral principles of "not stealing, not lying and not being lazy".
Выступавшая настоятельно призвала все государства-участники взять на себя обязательство обеспечивать соблюдение морально-этических принципов "не укради, не лги и не ленись".
Reasons could be laziness or just aversion, or complex pricing or products that require more expertise to assess than the consumer has available.
Причинами могут быть лень или просто нежелание, а также сложный порядок формирования цены или сложность самого товара или услуги, требующие от потребителя больших знаний и опыта, чем он располагает.
The injunction not to be lazy must be interpreted as the State's obligation to enable all Bolivians to work for a living through work, even providing them with land, technical support and loans.
Например, принцип "не ленись" должен быть истолкован как обязанность государства обеспечить всем боливийцам возможность добыть себе средства существования своим трудом, даже предоставив им для этого землю, орудия производства или кредиты.
7. Mr. Cárdenas (Plurinational State of Bolivia), informing the Committee that he belonged to the Aymara people, said that the ancestral principle "Ama llulla, ama qhilla, ama suwa" (Be neither lazy, liar nor thief), now written into the Constitution, imposed specific obligations on the State.
7. Г-н Карденас (Боливия), сообщив Комитету о том, что он принадлежит к народу аймара, говорит, что древний принцип "Ama llulla, ama qhilla, ama suwa'' (не ленись, не обманывай и не воруй), который отныне прописан в Конституции, возлагает особые обязанности на государство.
It's lazy.
Это располагает к лени.
Laziness, Jesus Christ!
Господи, от лени!
Cyrus was lazy.
Сайрус был ленив.
You're being lazy.
Нет. Ты ленишься.
- You're fucking lazy!
- Ты блядски ленив!
He's too lazy.
Он слишком ленив.
That's just laziness.
Это просто лень.
If you are too lazy to mend your bell, you should at least wait in the hall to let people in when they rattle the bell handle.
– Если лень колокольчик поправить, так по крайней мере в прихожей бы сидел, когда стучатся.
“It’s people like you, Ron,” Hermione began hotly, “who prop up rotten and unjust systems, just because they’re too lazy to—”
Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то…
One day I discovered that the workmen who lived further out and wanted to come in were too lazy to go around through the gate, and so they had cut themselves a hole in the fence.
Как-то раз я обнаружил, что рабочие, которые жили в окрестностях города и должны были приходить в него, ленятся делать круг, чтобы дойти до ворот, и потому проделали в изгороди дыру.
These limits are often the product of intellectual laziness or an attempt to defend established interests.
Нередко эти преграды являются результатом лености ума или защиты привычных интересов.
Clearly, the Sixth Committee would not have considered the Commission to be lazy or remiss in its duties if its current report had dealt only with the draft statute of an international criminal court and with State responsibility.
Шестой комитет, несомненно, не стал бы считать, что КМП проявляет леность или не выполняет свой мандат, если бы в ее последнем докладе речь шла только о проекте статута международного уголовного суда или об ответственности государств.
305. The four steps before final cancellation may seem proof of the system's leniency, susceptible of being the target of criticism by stricter people, who might see any slip on the part of beneficiaries as proof of laziness.
305. Четыре стадии санкций до окончательного аннулирования дотации могут рассматриваться как доказательство попустительства со стороны системы, что дает основания для критики со стороны более строгих людей, которые могут видеть в любой оплошности со стороны бенефициаров доказательство лености.
Under article 74 of the Criminal Code, "any parent who, by his or her flagrant misconduct, laziness, gross behaviour or drunkenness, has seriously jeopardized the health, morals or education of his or her children or those living in his or her home shall be liable to one year's imprisonment or a fine of between CFAF 10,000 and CFAF 100,000".
В статье 74 Уголовного кодекса предусматривается, что "родители, которые вследствие своего достоверно установленного недостойного поведения, лености, грубости или пьянства подвергают серьезном риску здоровье, нравственность или образование своих или проживающих с ними детей, подлежат наказанию в виде одного года лишения свободы или уплаты штрафа в размере от 10 000 до 100 000 франков КФА".
And Rodrick is the king of laziness.
И Rodrick - король лености.
It was laziness, my breakup with Avery.
От Эйвери я ушел из-за лености.
There's also a kind of indolence, a kind of laziness...
А также некоторая праздность, некоторая леность...
Sometimes he would accuse chestnuts of being lazy... the sort of general malaise... that only the genius possess and the insane lament.
Иногда он обвинял гнедых лошадей в лености... Это своеобразная болезнь... которая поражает только гениев и безумцев.
she was about forty, round and fat, dark-browed, dark-eyed, kind out of fatness and laziness, and even quite comely.
ей было лет сорок, и была она толста и жирна, черноброва и черноглаза, добра от толстоты и от лености; и собою даже очень смазлива.
Should a slave propose any improvement of this kind, his master would be very apt to consider the proposal as the suggestion of laziness, and a desire to save his own labour at the master's expense.
Если бы даже раб предложил какое-либо улучшение подобного рода, его хозяин был бы склонен счесть это предложение внушенным леностью и желанием раба сократить свой труд за счет хозяина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test