Translation for "law jurisdiction" to russian
Translation examples
A) Pakistan is a common law jurisdiction.
А) Пакистан осуществляет юрисдикцию суда общего права.
His formulation made perfect sense in a common-law jurisdiction.
Его формулировка вполне правильна для стран с юрисдикцией обычного права.
Public law jurisdiction rests in the Administrative Court of Appeal and the Supreme Court.
Публично-правовая юрисдикция принадлежит Административному апелляционному суду и Верховному суду.
This is a strategy, which has won admiration in many common law jurisdictions.
Эта стратегия пользовалась большим успехом в рамках многих юрисдикций общего права.
In international law, jurisdiction was commonly understood to be connected to the notion of sovereignty and by extension to that of territoriality.
В международном праве под юрисдикцией обычно понимают привязку к понятию суверенитета и тем самым к понятию территориальности.
Conducted 1 workshop for members of bars of counties of the region on common law jurisdictions and practices
Проведение 1 практикума для членов коллегий адвокатов графств по вопросам юрисдикции и практики обычного права
It is the Government that will decide on the appropriate timing for the application of Israeli law, jurisdiction and administration to the Golan Heights.
Правительство определит, начиная с какого момента на Голанские высоты будут распространены израильские законы, юрисдикция и управление".
Conducted one workshop for members of bars of countries of the region on common law jurisdictions and practices
:: Проведение одного практикума для членов коллегии адвокатов из стран региона по вопросам юрисдикции и практики обычного права
The courts in St. Vincent and the Grenadines are guided by the precedents set by legal decisions in similar cases tried in this jurisdiction or in other common law jurisdictions.
Суды в Сент-Винсенте и Гренадинах руководствуются прецедентами, установленными судебными решениями по аналогичным делам, разбиравшимся в данной юрисдикции или в других юрисдикциях общего права.
The Union reaffirms that the occupation by Israel of the Syrian Golan and the imposition of its laws, jurisdiction and administration is illegal.
Союз подтверждает, что оккупация Израилем Сирийских Голан и навязывание им своих законов, юрисдикции и управления являются незаконными.
Israel's decision to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and without any validity whatsoever.
Решение Израиля навязать свои законы, юрисдикцию и администрацию на оккупированной территории Сирийских Голан не имеет никакой юридической силы и недействительно.
Furthermore, the operative section states that the decision of Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem is null and void.
Более того, в пунктах постановляющей части указывается, что решение Израиля о навязывании Священному городу Иерусалиму своих законов, юрисдикции и администрации является незаконным и недействительным.
that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan Heights is null and void and without international legal effect
<<что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление на оккупированных сирийских Голанских высотах является недействительным и не имеет международной юридической силы>>,
As is the case in East Jerusalem, Israel did not comply with Security Council resolutions and persisted in imposing its laws, jurisdiction and administration in the Golan Heights.
Как и в случае Восточного Иерусалима, Израиль не выполнил резолюции Совета Безопасности и проявил упорство, навязывая свои законы, юрисдикцию и управление на Голанских высотах.
The Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and totally illegitimate.
Принятое Израилем 14 декабря 1981 года решение установить на территории оккупированных им сирийских Голан свои законы, юрисдикцию и управление не имеет никакой силы и абсолютно противоправно.
The Assembly also passed a resolution by a vote of 148 to 1 (Israel), stating that Israel’s imposition of its laws, jurisdiction and administration on Jerusalem was illegal.
Ассамблея также приняла 148 голосами против 1 (Израиль) резолюцию, в которой говорится, что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление в Иерусалиме является незаконным.
Furthermore, the European Union reiterates its well-known position that the Israeli occupation of the Syrian Golan and the extension of Israeli law, jurisdiction and administration to this territory are illegal.
Кроме того, Европейский союз вновь подтверждает свою хорошо известную позицию о том, что оккупация Израилем сирийских Голан и распространение израильских законов, юрисдикции и управления на эту территорию являются незаконными.
It considered the decision by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration over the Occupied Syrian Golan null, void and without any legal effect.
По его мнению, решение Израиля о навязывании своих законов, юрисдикции и администрации оккупированным сирийским Голанам является недействительным, не имеет юридической силы и каких-либо правовых последствий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test