Translation for "jurisdiction at law" to russian
Translation examples
Thus the person enjoying immunity is not exempt from the law established by the State possessing jurisdiction (the law applicable in the territory of that State).
Таким образом, бенефициарий иммунитета не выводится из-под действия закона, установленного обладающим юрисдикцией государством, (закона, действующего на территории этого государства).
25. Given the diversity of views on the scope of universal jurisdiction, national laws and courts were not amenable to regulation by international mechanisms.
25. Учитывая разнообразие мнений по вопросу сферы охвата универсальной юрисдикции, национальные законы и суды не поддаются регулированию с помощью международных механизмов.
Israel's decision to impose its jurisdiction, its laws and its administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no legality whatsoever.
Решение Израиля навязать свою юрисдикцию, свои законы и свое управление на оккупированных сирийских Голанах является недействительным и лишено какой-либо законной силы.
The basis for extending and exercising such jurisdiction was unclear and questions remained regarding the relationship between universal jurisdiction and laws on immunity, pardon and amnesty and regarding its harmonization with domestic law.
Не ясны основания для расширения и осуществления такой юрисдикции, остаются вопросы относительно соотношения универсальной юрисдикции и законов об иммунитете, помиловании и амнистии и относительно ее согласования с национальным законодательством.
The basis for extending the application of such jurisdiction was unclear and questions remained regarding the relationship between universal jurisdiction and laws on immunity, pardon and amnesty and regarding its harmonization with domestic law.
Основы для расширения сферы применения такой юрисдикции неясны, и остается вопрос о взаимосвязи между универсальной юрисдикцией и законами, касающимися неприкосновенности, помилования и амнистии, а также о ее согласовании с национальным законодательством.
As regards the courts' jurisdiction, the law establishes that the courts decide within the legally prescribed procedure on: the rights of citizens and interests based on the law; disputes between citizens and other legal entities; punishable acts and other issues placed under the jurisdiction of the court by law.
В отношении юрисдикции судов законом предусматривается, что суды выносят решения в рамках предписанных законом процедур по: правам и законным интересам граждан; спорам между гражданами и другими юридическими лицами; наказуемым деяниям и другим вопросам, относящимся к юрисдикции суда в соответствии с законом.
(a) To examine the advisability of signing and ratifying, if they have not done so, the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, the Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of Decrees relating to Adoptions (1965), the European Convention on the Adoption of Children (1967), Convention No. 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment of the International Labour Organization (1973) and the Convention on the Rights of the Child (1989);
a) рассмотреть целесообразность подписания и ратификации, если они еще не сделали этого, Конвенции о борьбе с торговлей людьми и эксплуатацией проституции третьими лицами, Гаагской конвенции о юрисдикции, применимых законах и признании актов, касающихся усыновления (1965 года), Европейской конвенции об усыновлении детей (1967 года), Конвенции № 138 Международной организации труда, касающейся минимального возраста для приема на работу (1973 года), и Конвенции о правах ребенка (1989 года);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test