Translation examples
I would like to express my deepest gratitude to all Member States for the flexibility they showed throughout the consultations until the very last second.
Я хотел бы выразить глубокую признательность всем государствам-членам за гибкость, которую они демонстрировали в ходе консультаций до самой последней секунды.
The gear that was used for the last second of the acceleration phase shall be kept for the following deceleration phase unless the speed drops below a downshift speed.
Передача, которая использовалась в последнюю секунду фазы ускорения, сохраняется на следующей фазе замедления, если только скорость не падает ниже значения, требующего перехода на пониженную передачу.
a) No gearshift at a transition from an acceleration phase to a deceleration phase: keep the gear that was used for the last second of the acceleration phase also for the following deceleration phase unless the speed drops below a downshift speed.
a) не допускается переключение на другую передачу при переходе с фазы ускорения к фазе замедления: на фазе замедления, следующей за фазой ускорения, надлежит оставаться на передаче, которая использовалась в последнюю секунду фазы ускорения, если только скорость не падает ниже значения, требующего перехода на пониженную передачу;
Last seconds of the game;
Последние секунды матча, опасное напряжение.
Must have been a last-second switch.
Наверное, поменялись в последнюю секунду.
Jumped out at the last second, Cyril.
Выпрыгнул в последнюю секунду, Сирил.
-They split off at the last second.
- Они отделились в последние секунды.
She was half right—at the very last second, Viktor Krum pulled out of the dive and spiraled off. Lynch, however, hit the ground with a dull thud that could be heard throughout the stadium.
Она оказалась почти права — в самую последнюю секунду Виктор Крам вышел из пике и отвернул прочь, однако Линч ударился о землю с глухим стуком, слышным по всему стадиону.
(b) A simultaneous lockup of the front and rear wheels refers to the condition when the time interval between the lockup of the last (second) wheel on the rear axle and the last (second) wheel on the front axle is 0.1 seconds for vehicle speeds 30 km/h.
b) Одновременная блокировка передних и задних колес соответствует тем условиям, когда временной интервал между блокировкой последнего (второго) колеса на задней оси и последнего (второго) колеса на передней оси составляет < 0,1 с на скоростях движения транспортного средства > 30 км/час.
"Simultaneous lockup of the front and rear wheels" refers to the condition when the time interval between the first occurrence of lockup of the last (second) wheel on the rear axle and the first occurrence of lockup on the last (second) wheel on the front axle is less than 0.1 second.
2.23 "одновременное затормаживание переднего и заднего колес" означает ситуацию, в которой временной интервал между началом затормаживания последнего (второго) колеса задней оси и началом затормаживания последнего (второго) колеса передней оси составляет менее 0,1 секунды.
(b) A simultaneous lockup of the front and rear wheels refers to the condition when the time interval between the lockup of the last (second) wheel on the rear axle and the last (second) wheel on the front axle is < 0.1 seconds for vehicle speeds > 30 km/h.
b) Одновременная блокировка передних и задних колес соответствует тем условиям, когда временной интервал между блокировкой последнего (второго) колеса на задней оси и последнего (второго) колеса на передней оси составляет <0,1 сек при скоростях движения транспортного средства >30 км/час.
2.22. 'Simultaneous lockup of the front and rear wheels' refers to the condition when the time interval between the first occurrence of lockup of the last (second) wheel on the rear axle and the first occurrence of lockup on the last (second) wheel on the front axle is less than 0.1 second.
"2.22 под "одновременным затормаживанием переднего и заднего колес" подразумевается ситуация, в которой временной интервал между началом затормаживания последнего (второго) колеса задней оси и началом затормаживания последнего (второго) колеса передней оси составляет менее 0,1 секунды".
There is no special requirement in Chapter 6.8 of RID/ADR for the design of the last (second and third) closure.
В отношении конструкции последнего (второго и третьего) запорного устройства в главе 6.8 МПОГ/ДОПОГ не содержится каких-либо особых требований.
♪ Tempting my conviction... ♪ This is your last second chance, Ade.
♪ Tempting my conviction... ♪ это твой последний второй шанс, Эйд!
The Bucks made a last-second shot and sent those Lakers home... with their tails between their California fruitcake asses!
"Бакс" сделали последний второй бросок и эти "Лейкерс" теперь валят домой прижав хвост к своим гомосячьим калифорнийским задницам!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test