Translation examples
The central cadastre database, maintained in the Cadastre Centre of the SCLC in Baku, covers privatized land, leased state land and land of municipalities.
68. Центральная кадастровая база данных, которая ведется Кадастровым центром ГКЗК в Баку, содержит информацию о приватизированной земле, сданной в аренду государственной земле и земле, находящейся в собственности муниципалитетов.
Real incentives for promoting land leasing are still missing.
Попрежнему отсутствуют реальные стимулы, способствующие взятию земли в аренду.
2 transmitters were not installed pending finalization of the land lease with the land owners
2 передатчика не были установлены в связи с продолжающимися переговорами с владельцами земли относительно аренды земли
Land lease has been signed by Government; four agencies have agreed to participate in common premises.
Правительство подписало контракт на предоставление земли в аренду; четыре учреждения согласились работать в общих помещениях.
Women cannot enforce rights to land and property, nor claim the income from cash crops or land leases such as for mining, logging and infrastructure construction.
Женщины не могут требовать предоставления им права владеть землей и собственностью или выплаты доходов от проданных сельскохозяйственных культур или сдачи земли в аренду, например для добычи полезных ископаемых, вырубки лесов и строительства объектов инфраструктуры.
Where lands leased under the investment laws and the lessees did not meet the conditions under which those lands were leased to them, the lands in question shall return to their status quo ante.
183. Если арендаторы не выполняют условия, на которых они получили земли в аренду в соответствии с законами об инвестициях, этим землям возвращается их прежний статус (status quo ante).
She cited one land lease programme, which included approximately 400 women with 99 year leases, granted on condition that they worked the land, and even allowing their children to inherit the lease, which was tantamount to ownership.
Выступающая приводит пример одной из программ аренды земли, которая позволила предоставить приблизительно 400 женщинам участки земли в аренду на 99 лет при том условии, что они будут работать на ней, и при этом было разрешено даже передавать эту арендуемую землю в наследство детям, что равносильно владению землей.
23. Food aid agencies are also continuing efforts in all regions to promote self-reliance and household food security through the spread of land-lease schemes, income-generating activities and food for work and training initiatives.
23. Учреждениями по оказанию продовольственной помощи также по-прежнему предпринимаются усилия по содействию самообеспеченности и продовольственной безопасности домашних хозяйств во всех районах за счет осуществления в широких масштабах программ сдачи земли в аренду, организации доходных видов деятельности, предоставления продовольствия за работу и осуществления инициатив по подготовке кадров.
Methods to improve farm size and land-use schemes; appraising process for land consolidation; incentives for land consolidation; legislative issues; socio-psychological aspects; needs for land management plans; facilitation of land markets in rural areas; land leasing; development of mortgage institutions; etc.
Методы увеличения размера фермерских хозяйств и совершенствования схем землепользования; процесс оценки применительно к консолидации земель; стимулы применительно к консолидации земель; законодательные вопросы; социально-психологические аспекты; необходимость разработки планов землеустройства; содействие созданию земельных рынков в сельских районах; сдача земли в аренду; развитие ипотечных учреждений; и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test