Translation examples
The Israeli authorities claimed that the land was State land.
Израильские власти заявили, что эти земли принадлежат государству.
So they do not have any documents to prove that this land is state land or that it does not belong to those families." (Ibid.)
Так что у них нет никаких документов, подтверждающих, что эта земля принадлежит государству или что она не принадлежит этим семьям". (Там же)
Answering this charge, the army stated that the land was State-owned and was included in the master plan of the Efrat settlement.
Отвечая на это обвинение, представители армии заявили, что земля принадлежит государству и проводимые на ней работы включены в генеральный план развития поселения Эфрат.
Given their special relationship with land, most States agreed that there might be circumstances in which they should be afforded additional protection.
Учитывая их особую связь с землей, большинство государств согласились, что могут возникнуть обстоятельства, при которых им нужно будет обеспечивать дополнительную защиту.
Land used by the state (i.e. land under state institutions, pipelines, railways and main roads, water and forest resources, summer and winter pastures) remained under state ownership.
Земли, используемые государством (земля под государственными учреждениями, трубопроводами, железными и магистральными автомобильными дорогами, водоемами и лесами, летними и зимними пастбищами) остались в государственной собственности.
West Bank Civil Administration spokesman Shlomo Dror indicated that the land was State-owned and was to be used to pave a road leading to the Morag settlement. (The Jerusalem Times, 16 August)
Представитель гражданской администрации Западного берега Шломо Дрор отметил, что эта земля принадлежит государству и что она будет использована для прокладки дороги, ведущей в селение Мораг. ("Джерузалем таймс", 16 августа)
18. Algeria had no concept of private ownership of land, as land was state-owned and "leased" to farmers under a system enshrined in law in which there was no discrimination against women.
18. В Алжире отсутствует концепция частной собственности на землю, поскольку земля принадлежит государству и <<предоставляется в аренду>> фермерам в рамках системы, закрепленной в законе, по которой отсутствует какая-либо дискриминация в отношении женщин.
Benin gives ongoing support to the one-land, two-State solution and calls upon the Security Council to facilitate the prompt resolution of the problem, to bring relief to the Palestinian people, who endure daily suffering.
Бенин неизменно поддерживает решение по принципу <<одна земля, два государства>> и призывает Совет Безопасности содействовать скорейшему урегулированию этой проблемы и принести облегчение палестинскому народу, который ежедневно испытывать страдания.
126. Experience has shown that the equitable and fair conclusion and implementation of treaties, agreements and other constructive arrangements relating to land between States and indigenous peoples can contribute to environmentally sound and sustainable development for the benefit of all.
126. Опыт показал, что равноправное и справедливое заключение и осуществление договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей по землям между государствами и коренными народами может внести вклад в экологичное и устойчивое развитие в интересах всех людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test