Translation for "lagging" to russian
Lagging
noun
Similar context phrases
Translation examples
40. Agricultural reform has lagged.
40. Отстает аграрная реформа.
But we still lag behind set goals.
Тем не менее мы отстаем от установленных целей.
All developing countries are lagging behind.
Все развивающиеся страны находятся в отстающем положении.
Africa is lagging behind other regions.
Африканские страны отстают от других регионов.
Most, however, lagged behind in development.
Однако большая часть из них отстает в развитии.
As a result, we are lagging behind on many of our targets.
В результате этого мы отстаем по многим показателям.
Clearly the developing world is lagging far behind.
Очевидно, что развивающийся мир сильно отстал.
I appreciate that, as we are lagging behind.
Я признателен за это, поскольку мы отстаем от графика в своей работе.
But a large number of developing countries have lagged behind.
Однако многие развивающиеся страны здесь отстают.
However, implementation of those agreements is still lagging behind.
Тем не менее осуществление этих соглашений все еще отстает.
- Hurry, you're lagging !
- Быстрее, ты отстаешь!
- My mom lags behind.
- Моя мамочка отстает.
No one's lagging behind?
Никто не отстал?
I'm still lagging.
Хм, я все еще отстаю.
You're lagging. Catch up. Come on.
Ты отстаешь, вникай быстрее.
Won't that imply our country is lagging?
То есть, наша страна находится в разряде отстающих.
The repair bases are lagging about 500 kilometers behind.
Ремонтные базы отстали почти на 500 км.
My concern is why the other departments so patently lag behind.
Меня беспокоит, почему другие отделы так отстают?
And it seems your satellite systems are lagging behind schedule.
И,кажеться, твои спутниковые системы отстают от графика.
In the name of a beard of the druid, look those lagging behind.
Во имя бороды друида, посмотри на отстающих.
Sam looked back and found that Frodo had lagged again. He could not see him.
Сэм обернулся: Фродо снова отстал, его даже и видно не было.
Harry and Ron lagged behind the others so they could talk out of earshot.
Рон и Гарри отстали от класса обсудить план действий, не предназначавшийся для посторонних ушей.
The empty spaces above ceilings, under floors and behind lagging shall be subdivided at intervals of a maximum of 10 m by fire-resistant components.
Свободные пространства над подволоком, под полом и за обшивкой должны разделяться, по крайней мере через каждые 10 м, огнеупорными элементами конструкции.
4. Paints, varnishes and other surface treatment products used indoors, and materials used for lagging and insulation shall be not easily flammable.
4. Краски, лаки и другие материалы, используемые для обработки поверхности во внутренних помещениях, а также материалы, служащие для изготовления обшивки и изоляции, должны быть трудновоспламеняющимися.
The insulation and lagging of escape routes shall be in a not easily flammable material and use of the escape routes shall be ensured at all times by appropriate means such as ladders or steps.
Изоляция и обшивка аварийного выхода должны изготавливаться из трудновоспламеняющихся материалов, и возможность использования аварийного выхода должна обеспечиваться в любой момент при помощи таких надлежащих средств, как лестницы и ступеньки.
Now, this not only refers to lagging, but all forms of insulation.
Он относится не только к обшивке, но и к всем видам изоляции.
Time lags in recording may play a disturbing role as well;
Запаздывание регистрации данных также может затруднять такой анализ;
III. Catchment processes leading to time lags
III. ПРОИСХОДЯЩИЕ В ВОДОСБОРНОМ БАССЕЙНЕ ПРОЦЕССЫ, КОТОРЫЕ ОБУСЛОВЛИВАЮТ ЗАПАЗДЫВАНИЕ
That time lag had now been reduced to two months.
Это запаздывание сокращено в настоящее время до двух месяцев.
At present, they were also the only available tool to assess biological lag times.
В настоящее время только с их помощью можно оценить временное запаздывание биологической реакции.
72. A similar 'time lag' in addressing problems is also observable in transport planning.
72. Подобное "временнóе запаздывание" при рассмотрении различных проблем наблюдается и при планировании транспортных систем.
Lack of up-to-date information because of time lag in the reporting to international organizations/conventions,
Отсутствие обновленной информации в связи с запаздыванием по времени при представлении докладов международным организациям/конвенциям,
However, there is less clarity about these interactions -- and particularly the lags involved -- during a downturn.
Однако в вопросе взаимодействия этих механизмов -- и особенно связанного с этим запаздывания -- на этапе спада такой ясности нет.
The reason might be lags in biological response but also a lack of appropriate long-term monitoring data.
Причиной этому могут служить запаздывание реакции организмов, а также отсутствие необходимых долгосрочных данных в наблюдениях.
The difference between the estimated line indicator and the actual indicator for a certain year may have both the "+" (advance) and the "" (lagging behind) signs.
Разница между прогнозируемым линейным значением и фактическим значением для конкретного года может обозначаться как "+" (прогресс) или "-" (запаздывание).
Lag time's too long.
Время запаздывания слишком большое.
The timing on death is sometimes a bit off, there's a lag effect.
Время смерти не всегда бывает точным, эффект запаздывания.
Deployment of civilian police continues to lag.
Попрежнему наблюдается задержка с развертыванием гражданской полиции.
(c) A lag in export programmes for planned industrial output;
c) задержками с осуществлением программ в рамках запланированного экспорта промышленной продукции;
Hiring has lagged because of funding and administrative delays.
Процесс набора проходил медленно в связи с задержками финансового и административного характера.
Deductions are made for expected vacancies (recruitment lag time).
Производятся вычеты с учетом предполагаемых вакансий (срока задержки с набором персонала).
Implementation of the peace agreements has lagged during the reporting period.
В течение рассматриваемого периода наблюдались задержки с осуществлением Мирных соглашений.
Structural problems are causing public health establishments to lag behind.
Государственные медицинские учреждения испытывают задержки в развитии из-за структурных недостатков.
In particular, they should focus on the representation of recovery lag times.
В частности, им следует уделять основное внимание представлению периодов задержки применительно к восстановлению.
Representation of lag times (e.g. due to species persistence and dispersal);
d) представление периодов задержки (например, в связи с устойчивостью и диспергированием видов);
best practices, including where progress is being made, lagging or retrogressing
передовой опыт с указанием того, где был достигнут прогресс, а где отмечаются задержки или регресс;
This very often resulted in a lag between global objectives and their implementation. Goal
Это весьма часто приводило к задержкам в реализации поставленных глобальных целей.
Sorry about the lag time.
Прости за задержку.
It's the time-lag, sir.
Задержка времени, сэр.
The time lag, so the operator can get into the transporter chamber?
Временная задержка отправки установлена?
There was a time lag between the first shot and the second.
Здесь есть временная задержка между первым выстрелом и вторым.
There should be a perceptible lag in reaction time in the rods and cones.
Должно быть будет задержка во времени реакции палочек и колбочек.
Between the shield shut down and cannon firing, there's a slight time lag.
Между отключением щита и выстрелом из пушки есть небольшая временная задержка.
This baby has a 600 Hertz sub field drive To reduce motion lag time and it comes with--
Мощность сабвуферов этой малышки 600 Герц сокращает время задержки изображения, что позволяет...
Nobody said anything about... there's a lag from when the power cuts out to when the generator kicks back in.
Вы не говорили... Между отключением электричества и включением запасного генератора, есть задержка.
Negative control from inertial lag will continue 22.5 seconds before forward velocity slows to sub-light speed!
Отказ в управлении из-за инерционной задержки Продлится 22.5 секунды прежде чем ускорение замедлится до субсветовой скорости.
Colonel, you're so far out there's a time-lag of a few minutes, so conversation is gonna be a problem.
Полковник, вы так далеко отлетели, что из-за задержки времени в несколько минут общение будет проблематичным.
The isolation of the post-Soviet area from the world cultural and scientific community threatens to make it lag further behind in the technological sphere.
Изоляция постсоветского пространства от мирового культурного и научного сообщества чревата новым этапом отставания в технологической сфере.
This isolation has resulted in it lagging behind in mine clearance techniques and failing to get donor funding for mine action, particularly for contracting commercial demining companies.
Такая изоляция оборачивается его отставанием в плане методов разминирования и неспособностью получить донорское финансирование на противоминную деятельность, в частности с целью привлечения коммерческих компаний по разминированию.
As regards the municipality Hoje Taastrup, in one of that city's schools, a longer school day was indeed introduced for children of refugees and immigrants not to isolate them but rather to give them the opportunity to make up for their lag in school and to help them better master the Danish language.
Что касается муниципалитета Хёе-Тоструп, то там действительно в одной из школ был введен более длинный учебный день для детей беженцев и иммигрантов, но не для их изоляции, а для того, чтобы дать им возможность наверстать отставание в школе и лучше овладеть датским языком.
However, Council sanctions against Al-Qaida and Taliban suffer from lagging support and implementation by Member States and affect only a small subset of known Al-Qaida operatives, while a number of States are lagging behind in their compliance with the directives of the Counter-Terrorism Committee.
Однако санкции Совета против <<Аль-Каиды>> и <<Талибана>> страдают от медлительной поддержки и медлительного осуществления государствами-членами и затрагивают лишь небольшую группу известных деятелей <<Аль-Каиды>>, в то время как ряд государств запаздывают с осуществлением указаний Контртеррористического комитета.
But the Committee may want to clarify its guidelines in certain respects in order to address the possibility of "lagging support" as perceived by the High-level Panel (A/59/565, para. 153).
Вместе с тем Комитет может пожелать уточнить определенные аспекты своих руководящих принципов, с тем чтобы устранить возможность <<медлительной поддержки>>, существующую, по мнению Группы высокого уровня (A/59/565, пункт 153).
Policy prescriptions that typically call for the expansion of industrial-scale agricultural development and ignore the real threats to global food supply (such as biofuel expansion, inadequate investment in climate-resilient agriculture, lagging support for small-scale farmers and women food producers and the massive loss of food to spoilage and waste) must be reconsidered.
Необходимо пересмотреть стратегические модели, обычно призывающие к развитию сельского хозяйства в промышленных масштабах и игнорирующие реальные угрозы для глобального снабжения продовольствием (такие, как расширение производства биотоплива, недостаточное инвестирование средств в сельское хозяйство, устойчивое к изменению климата, медлительное оказание содействия мелким фермерам и женщинам-производителям продуктов питания, а также массовые потери продовольствия вследствие его порчи и образования отходов).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test