Similar context phrases
Translation examples
I should point out that UNITA is repeating these same actions in the city of Kuito.
Должен отметить, что УНИТА прибегает к тем же методам и в городе Куито.
Shelling and fresh outbreaks of fighting in Malange and Kuito during this period caused cancellations of relief flights to these cities and the temporary evacuation of relief workers from Kuito.
Перестрелки с использованием артиллерийских орудий и новые вспышки боев в Маланже и Куито в этот период привели к отмене поставок грузов чрезвычайной помощи в эти города воздушным транспортом и временной эвакуации работников по оказанию чрезвычайной помощи из Куито.
UNITA has also reportedly concentrated troops around Kuito/Bié.
УНИТА, судя по сообщениям, сконцентрировал войска вокруг города Куито в провинции Бие.
To UNICEF, for the emergency aid programme, water supply - Kuito/Kunje: 1,000,000
ЮНИСЕФ на программу чрезвычайной помощи, организацию водоснабжения в Куито/Кунже: 1 000 000
He travelled to Dondo, Malange and Kuito/Bié to assess the impact of the humanitarian programme there.
Для оценки отдачи от осуществления гуманитарной программы он посетил Дондо, Маланже и Куито/Бие.
Members have had the opportunity to see on television the real situation in Kuito and elsewhere.
Члены Ассамблеи имели возможность наблюдать по телевидению реальную ситуацию в Куито и повсюду в стране.
As a result, humanitarian programmes in places such as Uíge, Negage, Kuito, Malange and Huambo were curtailed.
В результате этого проведение гуманитарных программ в таких местах, как Уиже, Негаге, Куито, Маланже и Уамбо, было прекращено.
The security status of Huambo and Kuito was upgraded to Phase V and that of Malange remained at Phase IV.
Города Уамбо и Куито были включены с точки зрения безопасности в категорию V, а Маланже осталась в категории IV.
UNITA forces have briefly captured Chitembo, thus threatening the town of Kuito from the south.
Силы УНИТА на некоторое время захватили Шитембо, в результате чего с юга нависла угроза над городом Куито.
13. Intense fighting broke out in and around the besieged city of Kuito/Bié on 5 February.
13. 5 февраля начались интенсивные боевые действия в осажденном городе Куито/Бие и вокруг него.
Particular concern centres on the city of Kuito, where displaced persons from the surrounding areas continue to congregate in spite of the acute shortage of food.
Особые опасения вызывает город Куито, где наблюдается сосредоточение перемещенных лиц из близлежащих районов, несмотря на острую нехватку продовольствия.
The flight scheduled for the long-besieged city of Kuito/Bié had to be cancelled, upon UNITA's request, during a stopover in Huambo.
Запланированный рейс в уже длительное время находящийся в осаде город Куито/Бие пришлось отменить по просьбе УНИТА во время промежуточной остановки в Уамбо.
However, on 13 December 1993, the head of the UNITA delegation informed my Special Representative that an area located near the city of Kuito/Bié had been bombarded.
4. Однако 13 декaбря 1993 года глава делегации УНИТА информировал моего Специального представителя о том, что район, расположенный недалеко от города Куито/Бие, подвергся бомбардировке.
According to unofficial sources, there were untold numbers of dead and wounded civilians in the town of Kuito, which humanitarian agencies had not been able to reach for weeks.
По сообщениям из неофициальных источников, в городе Куито, который на протяжении многих недель остается недоступным для представителей гуманитарных учреждений, количество убитых и раненых среди мирного населения неисчислимо велико.
The situation around the besieged city of Kuito remained relatively calm; but the Government, which continues to reinforce the city, claimed that it had fought back UNITA attacks there in mid-August.
Вокруг осажденного города Куито сохранялась относительно спокойная ситуация; однако правительство, которое продолжает укреплять город, утверждает, что в середине августа оно отбило ряд нападений УНИТА.
12. In the meantime, heavy fighting continued intermittently in and around the city of Kuito; both the Government and UNITA have accused each other of initiating hostilities in which hundreds of civilians were killed or wounded.
12. Тем временем ожесточенные боевые действия продолжались с перерывами в районе города Куито и его окрестностях; правительство и УНИТА обвиняют друг друга в развязывании военных действий, в результате которых сотни гражданских лиц погибли или получили ранения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test