Translation examples
Israeli occupying forces then proceeded to impose a curfew on the nearly 5,000 Palestinian refugees residing in the camp, conducting house-to-house searches and knocking down walls to get from one building to the next.
После этого израильские оккупационные силы ввели комендантский час для почти 5000 палестинских беженцев, проживающих в этом лагере, стали обыскивать дома, а чтобы проникнуть из одного здания в другое начали ломать стены.
No one is knocking down anything.
Никто ничего ломать не будет.
You might suggest that the police don't knock down any more doors.
Скажи полицейским, чтобы не ломали все двери подряд.
It means that if there's a wall to knock down, we knock it down, no?
Значит, что если есть стена, то мы ее ломаем. Разве не так?
What's the matter with you, pushing this guy in the pool, your fucking friends knocking down my rented tables?
"ачем ты столкнула его в бассейн? "вои друзь€ ломают мою мебель!
The very wall your country came here to knock down you now try desperately to keep from falling.
Твоя страна пришла сюда ломать стены а теперь ты пытаешься предотвратить разрушение
I did get knocked down a lot.
Меня действительно сбивали с ног много раз.
They knocked down children and old people.
Они сбивали с ног детей и стариков.
We are knocked down... but we are not destroyed.
Нас сбивают с ног,... но мы не уничтожены.
She's been neglected, rejected, knocked down, and spat on.
Ей пренебрегали, ее отвергали, сбивали с ног, на нее плевали.
Every time you get knocked down, you get right back up.
Каждый раз, когда тебя сбивали с ног, ты поднимался.
You're gonna take a beating, you're gonna take this, you're gonna get knocked down, you're gonna get up and you're gonna see if you got the right thing.
Тебя будут бить тебе придется принять это тебя будут сбивать с ног, ты должен будешь подниматься и тогда ты поймешь, сделал ли ты правильный выбор.
- No, what's unfair... is that Conor hasn't slept in two weeks because of that dog's barking... that Patrick gets knocked down twice a day... that I can't even think straight.
Нет, несправедливо то, что Конор не спит уже 2 недели из-за лая этой собаки, что Патрика дважды в день сбивают с ног, что я неспособна даже ясно думать.
And when you get knocked down, I need you to pop right back up like you know you can and keep going, because this right here, this right here, O.J. Simpson, is the run of your life.
И когда тебя сбивают с ног, я хочу, чтобы ты снова поднялся, как ты умеешь, знаешь, что умеешь, и продолжал бежать, потому что это, вот это, О. Джей Симпсон, - рывок всей твоей жизни.
They're knocking down the hospital?
Они сносят больницу?
Every time I build, something else gets knocked down.
Каждый раз, как я строю, что-то приходится сносить.
So people are buying and knocking down and building up.
Так что дома скупают, сносят, и строят высотки.
Groody Homes has positioned bulldozers to knock down Don French's house.
"Груди Хомс" разместили бульдозеры для сноса дома Дона Френча.
LADY, PLEASE, PLEASE -- YOU CAN'T JUST COME IN HERE AND START KNOCKING DOWN HOUSES!
- Дамочка, пожалуйста. - Нельзя приезжать и просто сносить дома!
You don't knock down a wall just cos there's a crack in the plaster, do you?
Не сносят же всю стену из-за какой-то трещины в штукатурке, правда?
So when you start talking about knocking down walls, she's gonna think that you're all in too.
И когда ты начал говорить о сносе стен она подумала, что ты с ней заодно.
Knocking down my building, turning it into luxury condos, 'cause that's what this island needs, more condos.
Сносят мой дом, превратят его в престижную многоквартирку, потому что острову только этого и нужно - больше квартир.
A couple of years ago, Alexander's company was buying up land cheaply and knocking down low-rent residences and businesses looking to build a luxury holiday resort.
Пару лет назад фирма Александера по дешёвке скупала землю и сносила дешёвое жильё и мелкие предприятия - под постройку шикарного курорта.
No, but Monica and I were talking and I was so upset about the hall being knocked down and she suggested we put the wedding off for a bit.
Нет, мы с Моникой разговаривали а я была настолько расстроена из-за того, что наш зал сносят и она предложила отложить нашу свадьбу немного.
Ford looked at him severely. “And no sneaky knocking down Mr. Dent’s house whilst he’s away, alright?” he said.
Форд сделал страшные глаза. – И никаких мне тут сносов дома, пока нас нет, ясно? – пригрозил он.
“It’s probably just your house being knocked down,” said Ford, drowning his last pint. “What?” shouted Arthur.
– Это, скорее всего, сносят твой дом, – Форд допил пиво. – Что?! – опять заорал Артур.
He taught me how to knock down the 7-10 split.
Он научил меня, как разбивать сплит.
I watched from that window as they breached our walls and knocked down our towers.
Я смотрела из этого окна, как они разбивают наши стены и рушат наши башни
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test