Translation for "kept abreast" to russian
Translation examples
The Committee should be kept abreast of the latest developments.
Комитет должен быть в курсе событий.
In this way the Minister kept abreast of developments in the Moluccan community.
Благодаря этому министр постоянно был в курсе положения дел в молуккской общине.
This group is kept abreast of developments at the Commission vis-à-vis Liberia.
Эта группа постоянно в курсе развития событий в Комиссии по отношению к Либерии.
As President of the Forum, he kept abreast of the problems in Western Sahara and in the camps.
Как председатель Форума, оратор находится в курсе проблем в Западной Сахаре и в лагерях.
Those efforts should be continued and the Committee should be kept abreast of the results achieved.
Необходимо продолжать эти усилия и держать Комитет в курсе достигнутых результатов.
That delegation was of the view that the Subcommittee should be kept abreast of all developments in relation to the future protocol.
По мнению этой делегации, Подкомитет следует держать в курсе всех событий, связанных с будущим протоколом.
In these ways, they are kept abreast of major developments at their organizations and can better contribute to the governance processes.
Тем самым они находятся в курсе основных веяний в своих организациях и могут более эффективно содействовать процессам руководства.
Their participation in the Commission's work ensured that the executive and legislative branches were kept abreast of its activities.
Их участие в работе Комиссии позволяет органам исполнительной и законодательной власти быть в курсе ее деятельности.
We are confident that you were kept abreast of the progress in the drafting that we undertook last week.
Мы уверены в том, что Вы были в курсе прогресса, достигнутого в ходе разработки нами проекта на прошлой неделе.
They would like to be kept abreast of developments.
Они хотят, чтобы их держали в курсе.
Any news I need to be kept abreast of?
Какие-нибудь новости, о которых мне стоит быть в курсе?
I want to be kept abreast of all of your findings.
Я хочу быть в курсе всех ваших выводов.
The Committee would be kept abreast of any notable developments.
Власти будут информировать Комитет о любых существенных фактах в ходе расследования этого дела.
The delegation asked that it be kept abreast of the progress made in refining the framework.
Делегация просила информировать ее о ходе работы по совершенствованию рамок.
They assured him of their support and asked to be kept abreast of progress pursuant to decision 2005/36.
Они заверили его в своей поддержке и просили информировать их о ходе выполнения переходных мер во исполнение решения 2005/36.
Mandatory reports were regularly submitted, and OHCHR was kept abreast of the human rights situation in the area of responsibility
Обязательные доклады представлялись на регулярной основе, и УВКПЧ было информировано о положении в области прав человека в зоне ответственности
As a first point, he would request that the Committee be kept abreast of new bills, as described by the previous speaker.
Прежде всего он хотел бы обратиться с просьбой к государству-участнику информировать Комитет о новых законопроектах, подобных тем, о которых сообщил предыдущий оратор.
He indicated that member States would be kept abreast of progress and further consulted during key stages of the process.
Он сообщил, что государства-члены будут информироваться о ходе работы и что на главных стадиях этого процесса с ними будут проводиться консультации.
The national coordinating mechanisms and focal points were kept abreast of developments through circular letters and periodic mailings of materials.
Национальные координационные механизмы и координаторы регулярно информировались о ходе деятельности посредством циркулярных писем и периодически направляемых по почте материалов.
In addition, the Council will be kept abreast of the actions and responses by the Administrative Committee both directly and through its subsidiary bodies, in particular, the Committee for Programme and Coordination.
К тому же Совет будет информироваться о действиях и ответных мерах Административного комитета - как непосредственно, так и через его вспомогательные органы, в частности Комитет по программе и координации.
He requested that the Committee should be kept abreast of progress made in applying the various measures taken to improve the situation of blacks in Brazil (para. 297).
Он просит постоянно информировать Комитет о прогрессе в области осуществления различных мер, направленных на улучшение положения чернокожего населения в Бразилии (пункт 297).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test