Translation for "keep them in" to russian
Translation examples
2. It will not operationally deploy its nuclear weapons and will keep them in a non-deployed mode;
во-вторых, она не будет производить оперативного развертывания своего ядерного оружия и будет держать его в неразвернутом режиме;
Alternatively, they are at high risk of being held in isolation or far away from home, due to the need to keep them separate from males.
В противном случае, в силу необходимости держать их отдельно от мужчин девочки часто содержатся в одиночных камерах и или далеко от дома.
We cannot confuse human beings with animals and build fences to keep them in.
Нельзя уподоблять человека животным и строить заборы, чтобы держать за ними людей.
They clearly want to keep them hostage and utilize them in an attempt to escape justice.
Они явно хотят держать беженцев в качестве заложников и воспользоваться ими для того, чтобы попытаться избежать правосудия.
20. The Cell maintains close and regular dialogue with troop-contributing countries to keep them apprised of the status of mandate implementation.
20. Ячейка поддерживает активный и регулярный диалог со странами, предоставляющими войска, чтобы держать их в курсе хода осуществления мандата.
Nor can intermediaries keep them to their word.
Не могут посредники и побудить их держать свое слово.
34. The four duty stations held meetings with Member State delegations to keep them apprised of issues, new developments and initiatives.
34. В четырех местах службы проводились встречи с делегациями государств-членов, с тем чтобы держать их в курсе дела, новостей и инициатив.
The seller receives the housing bonds and can use them for his next property purchase, keep them as savings or sell them on the market.
Продавец получает жилищные облигации и может использовать их для покупки нового жилья, держать их в виде сбережений или же продать их на рынке.
My Special Envoy will remain in close contact with them in order to keep them abreast of progress made and remaining challenges in the implementation.
Мой Специальный посланник будет и впредь поддерживать тесные контакты с ними, чтобы держать их в курсе достигнутого прогресса и сохраняющихся трудностей в осуществлении намеченного.
It is not only unreasonable but also immoral to keep them in prison for years while they await the beginning of their trials.
Держать их в тюрьме годы в ожидании начала судебных процессов над ними не только бессмысленно, но и аморально.
Did you keep them in that room, one after the other?
Вы держали их в той комнате, одного за другим?
Why keep them in a pit?
Зачем держать их в яме?
LAUGHTER - And then keep them in your garden?
И потом держать их в твоем саду?
You're going to keep them in the cellar?
Ты собираешься держать их в подвале?
Had to keep them in a rotating cooler all night.
Ночью приходиться держать их в холодильнике.
I tried to keep them in line, but I failed.
Я пытался держать их в узде, но не смог.
What he loves is to keep them in his power.
Больше всего ему нравится держать их в своей власти.
I'm gonna keep them in line for you.
Я буду держать их в узде.
I know. But he didn't keep them in Alcatraz.
Я знаю, Но он не держал их в Алькатрасе.
Those royal elephants have trainers to keep them in shape.
У тех слонов был тренер, который держал их в форме.