Translation for "justiciable" to russian
Justiciable
adjective
Translation examples
These are what are known as "justiciable human rights".
Речь идет о так называемых "подсудных правах человека".
The point here is to lay the foundations of the juridical status and justiciability of economic, social and cultural rights.
Речь здесь идет о том, чтобы заложить основы юрисдикционности и "подсудности" экономических, социальных и культурных прав.
21. Mireille Fanon Mendes-France made a presentation entitled "Impunity and justiciability: people of African descent".
21. Мирей Фанон Мендес-Франс выступила с докладом на тему "Безнаказанность и подсудность применительно к лицам африканского происхождения".
The Constitution guarantees that everyone has the right to bring a justiciable matter to court, and to obtain a decision or judgment by a court of law or any other competent body with judicial power.
Конституция гарантирует право каждого обратиться с подсудным делом в суд или в любой другой компетентный орган, обладающий судебными полномочиями, и получить его решение или заключение.
While many of the so-called third-generation rights (peace, a clean environment) are more difficult to render justiciable, they are nonetheless essential entitlements of the human being.
Хотя подсудность дел о защите многих из так называемых прав третьего поколения (мир, чистая экология) обеспечить труднее, они все же являются неотъемлемыми правами человека.
The FDRE Constitution provides, "Everyone has the right to bring a justiciable matter to, and to obtain a decision or judgment by a court of law or any other competent body with judicial power" (art. 37).
В Конституции ФДРЭ предусмотрено, что "каждый имеет право обратиться с подсудным делом в суд или в любой другой компетентный орган, обладающий судебными полномочиями, и получить его решение или заключение" (статья 37).
UNESCO encouraged Malta to further elaborate provisions in its legislation and/or report on the justiciability of the right to education in order to increase the potential for the right to education to be respected, protected, fulfilled and monitored.
49. ЮНЕСКО призвала Мальту к дальнейшему совершенствованию положений ее законодательства и/или к уведомлению о подсудности дел о признании права на образование в целях повышения потенциала для обеспечения соблюдения права на образование, его защиты, реализации и наблюдения за его осуществлением.
Sections 27, 28 and 34 of the Constitution are justiciable and entrenched and who person who alleges that any of these provisions has been, is being, or is likely to be contravened in relation to himself or herself by any person, he or she may apply to the High Court for redress.
Статьи 27, 28 и 34 Конституции являются подсудными, и каждый, кто считает, что какое-либо из этих положений было нарушено, нарушается или может быть нарушено по отношению к себе или другому человеку, может обращаться в Высокий суд за сатисфакцией.
It must be accepted that the essence of a "right" is not merely its formal codification in legislation, nor its justiciability, i.e., whether it can readily be claimed before a judge, but rather whether there is an objective justification for that right; whether public policy (ordre public) requires it.
Необходимо признать, что суть того или иного права заключается не только в его официальной кодификации в законодательстве, не в подсудности дел о его защите, т.е. готовой возможности отстаивания его в суде, а в том, имеется ли объективное обоснование такого права и требует ли его публичный порядок (ordre public).
The notion of the justiciability of economic, social and cultural rights is also an integral thread, especially given the looming deadline for realization of the Millennium Development Goals (MDGs), in order to make the practical enjoyment of all human rights a reality for all.
Концепция подсудности нарушений экономических, социальных и культурных прав также является неотъемлемым направлением работы -- особенно с учетом приближающегося конечного срока осуществления Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), -- с тем чтобы практическое осуществление всех прав человека стало реальностью для всех людей.
подлежащий юрисдикции
adjective
27. What measures have been taken to make its provisions fully justiciable in your country?
27. Какие принимаются меры для того, чтобы сделать положения Пакта полностью подлежащими юрисдикции в вашей стране?
Certain African countries wanted to make the question of educational opportunities, which they had addressed in their constitutions, justiciable.
Некоторые африканские страны хотят сделать вопрос о равенстве образовательных возможностей, который они рассматривают в своих конституциях, подлежащим юрисдикции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test