Translation examples
While a president might have his own political considerations, judgeships were professional positions, implying professional impartiality.
Хотя любой президент может исходить из своих собственных политических интересов, тем не менее судейские должности являются профессиональными постами, подразумевающими наличие профессиональной беспристрастности.
One important reason to have the rules of service specified in advance is that candidates for judgeships may not put themselves forward if they cannot predict how their outside activities and incomes will be affected.
Заблаговременная разработка положений о работе судей имеет важное значение, в частности по той причине, что кандидаты на судейские должности могут отказаться от выставления своих кандидатур, если они не будут знать о том, насколько это скажется на их другой деятельности или их доходах из других источников.
75. With a view to ensuring the independence of the judiciary, further improving work relating to the selection and appointment of judges, and observing legal requirements and principles of fairness in recommending highly-qualified and honest specialists for judgeships, a Presidential Decree on the establishment of a Supreme Board of Experts on Selection and Recommendation for Judgeships was issued on 4 May 2000.
75. В целях обеспечения независимости судебной власти, дальнейшего совершенствования работы по отбору и назначению судей, соблюдения требований законодательства и принципов справедливости при рекомендации на судейские должности высококвалифицированных и честных специалистов 4 мая 2000 года был издан Указ Президента Республики Узбекистан "О создании Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей".
We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship.
Спасибо за ваше участие в строительстве бассейна... и нам еще нужна ваша помощь, чтобы продвинуть Сэма Уилласа на судейскую должность.
Diane's heading out to a meeting on her judgeship, and I can't take the Chumhum meeting.
Даян направляется на встречу по поводу ее судейской должности, а я не могу взять на себя встречу с Чамхам.
On leave from this judgeship, he served from 1969 as Legal Adviser to the Government, mainly within the Ministry of Finance.
Помимо выполнения функций судьи он работал с 1969 года в качестве юрисконсульта при правительстве, главным образом в министерстве финансов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test