Translation for "journalists" to russian
Translation examples
Diyarbakir: Hasan Ozgun, representative; M. Sirac Koc, journalist; Neamiye Aslan, journalist; Mehmet Sah Yildiz, journalist; Nuray Tekdag, journalist; Bitan Onen, journalist.
Диярбакыр: Хасан Озгун, представитель; Сирак Коч, журналист; Неамий Аслан, журналист; Мехмет Сах Йилдиз, журналист; Нурай Текдаг, журналист; Битан Онен, журналист.
Adana: Haci Cetinkaya, representative; Sukru Kaplan, journalist; Ihsan Kurt, journalist; Aslan Sarac, journalist; Beyhan Gunyeli, journalist.
Адана: Хаси Сетинкайя, представитель; Сукру Каплан, журналист; Ихсан Курт, журналист; Аслан Сарач, журналист; Бейхан Гуньели, журналист.
- She's a journalist?
-Она журналист? -Да.
Where's the journalist?
Где этот журналист?
- every citizen journalist--
- каждый гражданский журналист...
French journalist, huh?
Французский журналист, гмм?
Believe me, if only I were at least something—a landowner, say, or a father, an uhlan, a photographer, a journalist...n-nothing, no profession!
ну, помещиком быть, ну, отцом, ну, уланом, фотографом, журналистом… н-ничего, никакой специальности!
But old Dodgy Doge can get off his high hippogriff, because I’ve had access to a source most journalists would swap their wands for, one who has never spoken in public before and who was close to Dumbledore during the most turbulent and disturbing phase of his youth.”
Что касается старого Дожиньки Дожа, ему лучше перестать витать в облаках, потому что я получила доступ к источнику информации, за который большинство журналистов отдало бы свои волшебные палочки, — к человеку, который никогда еще не высказывался публично, но был близок с Дамблдором в самый буйный и беспокойный период его молодости.
Print journalists play it fast and loose with exclamation points.
Газетчикам нельзя доверять в выборе восклицательных знаков.
2.2 It was against this background that, on 28 July 2006, immediately after the Electoral Tribunal had ruled on the validity of the presidential election, the author, who works as a journalist for the magazine Proceso, contacted the Liaison Office for Transparency and Access to Information of the Federal Electoral Institute to request access under the Federal Act on Transparency and Access to Public Government Information to all the used, unused and spoilt ballot papers from the polling stations set up for the election of 2 July 2006.
2.2 В этих обстоятельствах 28 июля 2006 года, т.е. сразу же после того, как Избирательный суд вынес решение, подтверждающее действительность президентских выборов, автор, являющийся главным редактором журнала "Просесо", обратился в Координационный центр Федерального избирательного института по вопросам прозрачности и доступа к информации с просьбой о предоставлении доступа на основании Федерального закона о прозрачности и доступе к публичной информации о деятельности государственных органов ко всем неиспользованным, погашенным, действительным и недействительным бюллетеням с избирательных участков, созданных для проведения выборов 2 июля 2006 года.
(a) General Olusegun Obasanjo (former Head of State); Captain U.S. Suleiman; Captain A.A. Ogunsunyi; Captain M.A. Ibrahim; Lieutenant—Colonel Peter Ijaola; Second Lieutenant Richard Emonvhe; State Security Office Julius Abajo; Kunle Ajibade, Journalist of The News magazine; C.P. Izuorgu; Alhaji Sanusi Mato; and Felix Ndamaigida. (All the above have been reportedly sentenced to life imprisonment.) Colonel D. Usman; Staff Sergeant Patrick Usikpeko; Shehu Sani, vice-chairman of Campaign for Democracy; Christine Anyanwu, Editor-in-Chief of The Sunday Magazine; Ben Charles Obi, editor of Classique magazine; and Queenett Allogoa, female companion of Colonel Gwadabe. (All the above have reportedly been sentenced to prison terms ranging from 2-25 years). Lieutenant-Colonel I. Shaibu; Colonel Emanuel Ndubueze; and Akinloye Akinyemi. (The three above-mentioned have reportedly also been convicted, but their sentence was not known to the source.) The above—named defendants, in addition to 40 unidentified detainees, were reported to have been convicted by the Special Military Tribunal, on charges ranging from treason to the publishing of articles deemed critical of the Government.
а) генерал Олусегун Обасанджо (бывший глава государства); капитан У.С. Сулейман; капитан А.А. Огунсунуй; капитан М.А. Ибрагим; подполковник Петер Иджаола; младший лейтенант Ричард Эмонве; сотрудник управления государственной безопасности Джулиус Абаджо; кунле Аджибаде, сотрудник журнала "Ньюс"; К.П. Изуоргу; Альхаджи Саноси Мато; и Феликс Ндамайгида. (Все они, как сообщается, приговорены к пожизненному заключению.) Полковник Д. Юсман; старший сержант Патрик Усикпеко; Шеху Сани, заместитель председателя организации "Кампания за демократию"; Кристин Аньянву, главный редактор "Санди мэгэзин"; Бен Чарльз Оби, редактор журнала "Классик"; и Квинетт Аллогоа, сожительница полковника Гвадабе. (Все перечисленные лица, как сообщается, приговорены к различным срокам тюремного заключения от 2 до 25 лет.) Подполковник И. Шаибу; полковник Эмануэль Ндубуэзе; и Акинлое Акиниеме. (Все трое, как сообщается, также осуждены, однако их приговоры источнику не известны.) Перечисленные ответчики, помимо других 40 неидентифицированных задержанных, были, как сообщается, осуждены специальным военным трибуналом по различным обвинениям (от измены до публикации статей, носящих, по мнению правительства, критический характер).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test