Translation for "joined are" to russian
Translation examples
We must ensure that all States join and can join those efforts.
Мы должны добиться того, чтобы все государства присоединились и могли присоединиться к этим усилиям.
We have joined the Nuclear Suppliers Group and are willing to join the Missile Technology Control Regime.
Мы присоединились к Группе ядерных поставщиков и с готовностью присоединимся к Режиму контроля за ракетными технологиями.
Everybody is invited to join in.
И все могут к этому присоединиться.
Georgia subsequently joined.
Впоследствии присоединилась также Грузия.
Subsequently Czechoslovakia joined.
Впоследствии к этой организации присоединилась Чехословакия.
We are going to join the consensus.
Мы готовы присоединиться к консенсусу.
They were joined by a forensics expert.
К ним присоединился судебный эксперт.
They were later joined by UNAIDS.
Позже к ним присоединилась ЮНЭЙДС.
They were later joined by imams.
Позднее к ним присоединились имамы.
Dumbledore joined them.
К ним присоединился Дамблдор.
But Georgiana would not join her.
Джорджиана, однако, к ней не присоединилась.
"So join her," the Baron repeated.
– Так присоединись к ней! – повторил барон.
We may as well go and join the celebrations.
Нам лучше уйти и присоединиться к празднующим.
Ron’s voice now joined the others’.
Теперь и голос Рона присоединился ко всем остальным.
I give you thirty seconds to join me in.
Даю тебе тридцать секунд на то, чтобы присоединиться ко мне.
He joined Shaddam IV in retirement on Salusa Secundus.
Присоединился к Шаддаму IV в его изгнании на Салусе Секундус.
Weasley joined the crowd around one of them.
Гарри и мистер Уизли присоединились к толпе около одного из них.
"So join her!" the Baron spat. Yueh stood, swaying.
– Вот ты и присоединишься к ней! – крикнул барон. Юйэ стоял пошатываясь.
It did not matter about bringing them back, for he was about to join them.
Смысл не в том, чтобы вернуть ушедших, — он скоро сам к ним присоединится.
2.10.1. Joins the steering control to the steering shaft,
2.10.1 соединяет рулевое колесо с рулевым валом,
Swansea, within a line joining the seaward ends of the breakwaters
Суонси: до линии, соединяющей дальние оконечности волноломов.
Carlisle, within a line joining Point Carlisle to Torduff
Карлайл: до линии, соединяющей мыс Карлайл и Тордафф.
Menai Straits, within the Menai Straits between a line joining Aber Menai Point to Belan Point and a line joining Beaumaris Pier to PenyCoed Point
Пролив Менай: пролив Менай от линии, соединяющей мыс Абер-Менай и мыс Белан, до линии, соединяющей пирс Бомарис и мыс Пен-и-Кэд.
Barry, within a line joining the seaward ends of the breakwaters
Барри: до линии, соединяющей ближние к морю края волноломов.
Horizontal curves shall be joined by transition curves of a suitable length. ...
"Горизонтальные кривые соединяются кривыми перехода соответствующей длины...".
They joined each other, they crisscrossed, they fanned into every corner of the parchment; then words began to blossom across the top, great, curly green words, that proclaimed:
Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелеными чернилами слова:
and this set of cabins was only joined to the galley and forecastle by a sparred passage on the port side. It had been originally meant that the captain, Mr. Arrow, Hunter, Joyce, the doctor, and the squire were to occupy these six berths.
На корме из бывшей задней части среднего трюма устроили шесть кают, которые соединялись запасным проходом по левому борту с камбузом[28] и баком.[29] Сначала их предназначали для капитана, мистера Эрроу, Хантера, Джойса, доктора и сквайра.
But as all the different merchants, who joined their stocks in order to fit out those licensed vessels, would find it for their interest to act in concert, the trade which was carried on in this manner would necessarily be conducted very nearly upon the same principles as that of an exclusive company.
Но так как различные купцы, соединявшие свои капиталы для снаряжения этих судов, получивших разрешительные свидетельства, были заинтересованы в согласовании своих действий, то и торговля, ведущаяся при таких условиях, необходимо должна была вестись почти на таких же основаниях, как и торговля монопольной компании.
It may either, first, by means of a very rigorous police, and in spite of the whole bent of the interest, genius, and inclinations of the people, enforce the practice of military exercises, and oblige either all the citizens of the military age, or a certain number of them, to join in some measure the trade of a soldier to whatever other trade or profession they may happen to carry on.
Это может быть выполнено или, во-первых, средствами очень строгой власти, которая, пренебрегая целым рядом интересов, склонностей и привычек населения, насильно заставляет его заниматься военными упражнениями, а в военное время обязывает всех граждан или некоторую часть их соединять их ремесло или профессию с ремеслом солдата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test