Translation for "it was tired" to russian
Translation examples
They come home tired and in need of rest.
Они приходят домой усталыми, им нужен отдых.
Give me your tired, your poor,
Дайте мне ваших усталых, ваших бедных
We saw Mr. Hariri who looked tired.
Мы увидели гна Харири, который выглядел усталым.
UNMIL observers noted that they looked very tired and unmotivated.
Наблюдатели МООНЛ отмечают, что эти люди выглядят очень усталыми и замкнутыми.
Children who cannot keep up or become tired or ill are killed.
Убивают и тех детей, которые отстают либо не могут нести груз из-за усталости или болезни.
It would be completely contrary to EU and United Nations principles to grow tired of the spread of democracy.
Ощущение <<усталости>> от распространения демократии полностью противоречило бы принципам ЕС и Организации Объединенных Наций.
If, because of the length of the questioning, a detainee becomes tired, questioning must be suspended in order to give them time to rest;
Если вследствие большой продолжительности допроса у задержанного проявляются признаки усталости, допрос прекращается;
I would like to sum up their lives in a quotation: "The eagle's wings soar and show no sign of tiring or faltering.
Мне хотелось бы подвести итог их жизни цитатой: <<Крылья орла простерты, и он не ведает ни усталости, ни сбоя.
The United Nations is doddering along, fragile and tired, requiring more efficiency and effectiveness to perform its tasks.
Хрупкая и усталая плетется Организация Объединенных Наций, требуя повышения эффективности и действенности для выполнения стоящих перед ней задач.
But I also would be less than frank if I did not say that, in addition to being very tired, I am very sad and disappointed.
Однако я покривил бы душой, если бы не сказал, что помимо усталости испытываю также печаль и разочарование.
‘Look!’ he cried, and they lifted their tired eyes.
– Взгляните! – крикнул он, и спутники его подняли усталые глаза.
He closed his eyes, looking old and tired.
Он закрыл глаза, разом почувствовав себя постаревшим и безмерно усталым.
Suddenly Bilbo realized that he was not only tired but also very hungry indeed.
Вдруг Бильбо почувствовал, что он обессилел не только от усталости, но и от голода.
You look so tired." "The good Thufir is even busier than I am.
У вас такой усталый вид… – Бедняга Суфир занят еще больше меня.
But we’ve not; just our own tired legs, that’s all.
Но у нас олифантов нету, есть только усталые ноги, на которые вся надежда.
Frodo was waiting on the step, smiling, but looking rather tired and worried.
Фродо вышел на крыльцо улыбаясь, но с усталым и озабоченным видом.
After the Ents had gone, we felt tired, and hungry.
Словом, они отвалили, а мы, вконец усталые и голодные, давай отдыхать и кормиться.
He stood there a moment, feeling old and tired and storm-leathered.
Достоял неподвижно, ощутив вдруг себя старым, усталым и потрепанным бесчисленными бурями.
‘If only they are in a hurry and will let a couple of tired soldiers alone and pass on!’ he thought.
«Второпях-то, – подумал он, – может, и пробегут мимо двух усталых солдат!»
He felt tired, filled with the ache of not showing his fatigue.
Он чувствовал себя очень усталым и ощущал настоящую боль от необходимости скрывать свою слабость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test