Translation for "he was tired" to russian
Translation examples
He was tired of accusations that the Group was holding up the Committee's work, when the delays were caused by delegations awaiting instructions that never came.
Он устал от обвинений в том, что Группа сдерживает работу Комитета, в то время как виновны в задержках делегации, которые ожидали так и не поступивших указаний.
Investigators stated that the youth told them he was “tired from living in this country; I am Syrian and I want to live there”. (Ha’aretz, 20 April)
По словам следователей, этот молодой человек сказал им, что он "устал жить в этой стране; я сириец и хочу жить там". ("Гаарец", 20 апреля)
He was tired this morning.
Он устал сегодня утром.
He was tired after school.
Он устал после школы.
Seems he was tired of waiting.
Похоже, он устал ждать.
He was tired of being a misfit.
Он устал быть неудачником.
He was tired of just, you know, philosophizing.
Он устал от философствования.
Thought he was tired of being a virgin.
Мы подумали, он устал быть девственником.
Uh,well,he said he was tired of traveling.
Эм, ну, он сказал, что он устал путешествовать.
Because he was tired of being surrounded by puppets like you.
Он устал быть среди марионеток, как ты.
He was tired and ran offto Kobe, leaving his men here.
Он устал и рванул в Кобе, оставив тут своих людей.
And he said he did that when he was tired of them.
И он сказал, что он сделал это , когда он устал от них
I asked him if he was tired. ‘ “Tired?” he said, “tired?
Я спросил его, уж не устал ли он. «Устал? – повторил он. – Не устал ли я?
He was tired of people skirting around him in the corridors, as though he was about to sprout fangs or spit poison; tired of all the muttering, pointing, and hissing as he passed.
Он устал от того, что народ шарахается от него в коридорах, словно он отрастил клыки или плюется ядом, устал от шушуканья, кивков и шепотов за спиной.
And when he came home, he was... tired.
И когда он приходил домой, он был... уставший.
He was tired of people skirting around him in the corridors, as though he was about to sprout fangs or spit poison; tired of all the muttering, pointing, and hissing as he passed.
Он устал от того, что народ шарахается от него в коридорах, словно он отрастил клыки или плюется ядом, устал от шушуканья, кивков и шепотов за спиной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test