Similar context phrases
Translation examples
Later it turns out that the post is still vacant.
Позднее оказывается, что должность все еще вакантна.
It turns out that it is the fact that the conflict in Kosovo resulted in so many human casualties.
Оказывается, в том, что в ходе конфликта в Косово было много человеческих жертв.
I used to rely on the world conscience, but it turns out to be a world without conscience.
Раньше я полагался на мировую совесть, но оказывается, что в мире нет совести.
It turned out that it was not understood at that time.
Оказывается к тому времени этого еще не выяснили.
And I didn't even manage that, as it turns out...A principle?
Да и того не сумел, оказывается… Принцип?
It turns out that the guy, as he was going to jail, told his wife about our arrangement.
Оказывается, хозяин салона перед тем, как отправиться в тюрьму, рассказал жене о нашей с ним договоренности.
It turned out to be a compliment, but from the way he started out, I thought I was really going to get it!
Оказывается Онсагер намеревался сказать мне комплимент, хотя по тому, как он начал, понять это было решительно невозможно!
It turned out the Master of the Polytechnic School was not as formal as he was making himself out to be, and had a great sense of humor.
Оказывается директор Политехнической школы был вовсе не таким чопорным господином, каким притворялся, а просто обладал хорошо развитым чувством юмора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test