Translation for "it stems" to russian
Translation examples
It stems from the fact that the prerequisite for liberalization may not be in place in transitional economies, that they are confronted by special circumstances and an unfavourable historical legacy, and that their domestic energy sector, which is frequently viewed as a strategic sector, is susceptible to foreign takeovers.
Это связано с тем, что в странах с переходной экономикой, может быть, еще не созрели предпосылки для либерализации; эти страны находятся в особых условиях и получили в наследство серьезные проблемы, а их внутреннему энергетическому сектору, который часто рассматривается как стратегическая отрасль, угрожает иностранное доминирование.
My pride in representing him at this meeting stems from the fact that the President of the Republic of Côte d'Ivoire and the Ivorian nation attach great importance to the United Nations whose ideals, enshrined in the Charter, are the founding principles of our country.
Я горд тем, что представляю его на этом заседании и это связано с тем, что президент Республики Кот-д'Ивуар и вся наша нация привержены идеалам Организации Объединенных Наций, которые отражены в Уставе и являются основополагающими принципами и для нашей страны.
This complexity stems, in a large part, from the reality that environmental issues have become more clearly defined and more important in nearly every major sector and now permeate the work of practically every United Nations body.
Это связано прежде всего с тем, что экологические вопросы получили более четкую формулировку и приобрели бóльшую значимость почти в каждом крупном секторе и в настоящее время касаются работы практически каждого органа системы Организации Объединенных Наций.
This stems from the fact that women in BiH traditionally do not engage in crafts, and they do not attend that type of secondary education.
Это связано с тем, что женщины в Боснии и Герцеговине традиционно не занимаются ремеслами и не получают среднее образование такого типа.
This is related to two factors stemming from the asymmetry in women's and men's obligations, rights and bargaining positions within the household.
Это связано с двумя обстоятельствами, обусловленными несоответствием в обязательствах и правах женщин и мужчин в домохозяйстве и их положении в плане отстаивания своих интересов.
This stems from the well—known plans of the United States to deploy a national anti—missile defence system, which is prohibited under the ABM Treaty and could lead to its de facto abrogation.
Это связано с известными планами США по развертыванию национальной системы противоракетной обороны территории страны, что запрещено Договором по ПРО и может привести к его фактической ликвидации.
This stems, to a large extent, from their weak capability in such specific services as pre-investment and project execution services, management consulting, engineering design, product development, standards and quality control, and technical extension and marketing, which are particularly helpful to the development and growth of private firms.
В значительной мере это связано с их слабыми возможностями в таких секторах услуг, как предынвестиционные услуги и услуги в ходе осуществления проекта, консалтинг по вопросам управления, инженерное проектирование, разработка продукции, стандарты и контроль качества, техническое обслуживание и маркетинг, которые имеют особенно важное значение для развития и роста частных компаний.
This stems from the fact that, when an analysis was conducted of the various proposals, they were found not to be altogether in keeping with the principles laid down in International Labour Organization (ILO) Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries of 1989, to which Guatemala is a party.
Это связано с тем, что при анализе различных предложений было отмечено, что они не полностью соответствуют принципам, установленным Конвенцией № 169 Международной организации труда (МОТ) о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах 1989 года, которая подписана Гватемалой.
This stems in part from the fact that their initial hopes were too optimistic in terms of the abilities of these countries to absorb adjustment costs, to carry out rapid substantial changes in their institutions and the behavioural patterns of their agents, and to attract resource flows in various forms from the international community.
Это связано отчасти с тем, что их первоначальные чаяния были слишком оптимистичными с точки зрения возможностей этих стран поглотить издержки, связанные с перестройкой, произвести быстрые и существенные изменения в их учреждениях и характере поведения их субъектов и привлечь потоки средств в различных формах от международного сообщества.
These stemmed from the fact that big regional centres would require fewer sites.
Это связано с тем, что в случае больших региональных центров потребовалось бы меньшее число площадок.
It stems from a primal attraction for shelter.
Это связано с первобытной привлекательностью жилья.
It stems from the fact that you and I missed out on a real opportunity.
Это связано с тем, что я и ты упустили реальную возможность.
You know it stems from my mother's expectations.
Ты же понимаешь, что это связано с ожиданиями моей матери.