Translation for "it is still" to russian
Translation examples
But that is still not all.
А ведь это еще не все.
That is still the case.
И это попрежнему так.
Is this still the case?
Ну а попрежнему ли это так?
And it still goes on.
Это продолжается и поныне".
There is still time.
Сделать это еще не поздно.
But many of these markets are still developing, as many of these countries are still in the process of development.
Вместе с тем многие из этих рынков попрежнему недостаточно развиты, поскольку многие из этих стран все еще находятся в процессе развития.
That is good, but it is still not enough.
Это хорошо, но этого недостаточно.
It can still do this.
Он все еще может сделать это.
This still holds true.
Это актуально и сегодня.
But it is still about love.
Но это все еще касается любви.
And technically, it is still sports.
И технически это все еще спортивно.
Mm. It is still way too much ground to cover.
Это все еще большая площадь для поиска.
It is still on a collision course with Daran V.
Это все еще курс на столкновение с Дараном-5.
Damn it, Harold, it is still my job to save people.
Черт, Гарольд, это все еще моя работа - спасать людей.
But for me, it is still Thor beating his hammer.
Но для меня это все еще Тор, который бьет своим молотом.
Yes, well, what's best for Ryan is that it is still secret.
-... "Отцом" Райана. - Да... Это хорошо для Райана, что это все еще секрет.
But it is still your job to do the right thing, the best thing.
Но это все еще ваша работа сделать правильный выбор, лучший выбор.
And as pathetic as it might be to some, it is still my life.
И какой бы жалкой она не казалась, включая и меня, это все еще МОЯ жизнь.
Mateo was kidnapped, you were shot and the woman who did it is still out there.
Матэо похитили, в тебя выстрелили, А женщина, которая сделала это, все еще на свободе.
it was all still relative.
всё еще это только относительно.
That was still really dangerous!
— Но ведь это же очень опасно!
This is still just the culture shock.
Это пока просто шок.
Is this still something to do with wands?
Это как-то связано с волшебными палочками?
Fred and George still looked mutinous.
Фреда и Джорджа это не успокоило.
You still don't know her nature!
Вы еще не знаете, какая это натура!
Still—it had been good, much of this life.
Но… в общем, почти вся эта жизнь была хороша.
“This still needs some figuring out!” he thought.
«Это еще надо сообразить!» — подумал он.
The world today is still diverse, still divided.
Современный мир по-прежнему характеризуется разнообразием и по-прежнему разобщен.
Multilateral organizations are still being marginalized, and poverty and ignorance are still rampant.
Многосторонние организации по-прежнему остаются маргинализованными, и по-прежнему свирепствуют нищета и невежество.
We still are.
Мы по-прежнему там находимся.
Still relevant?
По-прежнему ли актуален?
Mase Teonea is still forbidden from travelling to Nanumaga, and TBC is still banned on Nanumaga.
Масе Теонеа по-прежнему запрещено ездить на Нанумангу, где БЦТ по-прежнему запрещена.
There are still problems.
По-прежнему имеются проблемы.
They are still with us.
Эти проблемы по-прежнему актуальны.
We still stand by it.
Мы по-прежнему ему верны.
He was still handcuffed.
Он по-прежнему был в наручниках.
It is still at home.
Оно по-прежнему стоит дома.
And it is still extremely vulnerable.
Она по прежнему крайне уязвима.
And it is still very hot.
Но он по-прежнему очень горячий.
You know it is still may change my mind.
Ты знаешь, что она по-прежнему могжет изменить свое решение
He was still shaking.
Его по-прежнему бил озноб.
Still the wizard ignored him.
Волшебник по-прежнему не замечал его.
The password’s still ‘tapeworm’!”
Пароль прежний: «Ленточный червь»!
Still I watched and I waited.
И по-прежнему следил и выжидал.
But Gandalf’s face was still hard.
Лицо Гэндальфа было по-прежнему сурово.
I was still with Jordan Baker.
Мы с Джордан Бейкер по-прежнему были вместе.
He felt that he was still groping in the dark;
Он по-прежнему блуждал в темноте.
Hagrid moved forwards, but his crossbow was still raised and his eyes were still fixed threateningly upon Magorian.
Лесничий двинулся вперед, но его арбалет был по-прежнему поднят, а взгляд по-прежнему угрожающе прикован к Магориану.
“Yes,” Dudley whispered, still trembling.
— Да, — прошептал Дадли, по-прежнему дрожа.
Still, Paul circled in silence.
Но Пауль по-прежнему кружил в полном молчании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test