Translation examples
Two journalists deliberately broke a mirror in front of the embassy.
Два журналиста умышленно разбили зеркало перед посольством.
Some of the youths broke hotel windows in order to escape.
Некоторые из молодых людей, спасаясь бегством, разбили окна гостиницы.
Participants then broke into smaller groups to exchange their experiences on this issue.
Затем участники разбились на более мелкие группы, с тем чтобы обменяться своим опытом по этой проблеме.
They fired pellets, broke windows and threw bags filled with paint
Они стреляли из духового оружия, разбили окна и бросали пакеты с краской
The officers reportedly broke doors and windows and even entered an operating room.
Как сообщается, эти полицейские выломали двери и разбили окна и даже ворвались в операционную.
OECD broke that paragraph into paragraphs 1 and 2 in its 2005 revision.
В редакции 2005 года ОЭСР разбила этот пункт на пункты 1 и 2.
The person also broke one window and sprayed from a fire extinguisher through the window.
Этот же человек также разбил окно и выпустил из огнетушителя струю внутрь здания.
In both cases, the offenders broke the windows and threw Molotov cocktails inside.
В обоих случаях поджигатели разбили витрины и бросили внутрь бутылки с зажигательной смесью.
It broke, Chacha.
Он разбился, Чача.
It broke her heart.
Ты разбил ей сердце.
It broke my heart.
Это разбило мое сердце.
It broke Camryn's heart.
Это разбило сердце Камрин.
When he broke his wand, crashing the car?
Когда вы разбились на машине?
“What did Dumbledore do with it after he broke it open?”
Когда Дамблдор его разбил, что он с ним потом сделал?
“Blimey—but would it still work if Dumbledore broke—?” “Work? Work?
— Ух ты… А разве он может работать, если Дамблдор его разбил? — Работать?
Making a short deft movement Tom Buchanan broke her nose with his open hand.
Том сделал короткое, точно рассчитанное движение и ребром ладони разбил ей нос.
said Kreacher, bowing again, and continuing in an undertone, “Master was a nasty ungrateful swine who broke his mother’s heart—”
Потом опять принялся бубнить: — Господин — мерзкая неблагодарная свинья, он разбил материнское сердце…
At once the men who were gathered round him broke up into small groups, and went off this way and that, vanishing quickly into the shadows of the rocks and trees.
Воины его мигом разбились на мелкие отряды и поисчезали между деревьями и в тени скал.
Here a lonely heart broke, and a worn spirit went to its rest, after thirty-seven years of solitary captivity.
3. Здесь разбилось одинокое сердце и усталый дух отошел на покой после тридцати семи лет одиночного заключения.
“Master Sirius ran away, good riddance, for he was a bad boy and broke my Mistress’s heart with his lawless ways.
— Хозяин Сириус сбежал, скатертью дорога, он был плохой мальчик, он разбил своим беззаконным беспутством сердце моей хозяйки.
but I've heard of one gentleman who broke into the mail, and who can tell about him, maybe he really thought he was doing a decent thing!
а вот я слышал про одного благородного человека, что почту разбил; так кто его знает, может, он и в самом деле думал, что порядочное дело сделал!
When I told them what a shame it was of the parson to talk as he had done, and explained my reason, they were so angry that some of them went and broke his windows with stones.
Я им тотчас же рассказал и растолковал поступок пастора; все на него рассердились, а некоторые до того, что ему камнями стекла в окнах разбили. Я их остановил, потому что уж это было дурно;
And it broke his back.
И она сломала ему спину.
- Tell your mother it broke!
- Скажи матери, что оно сломалось!
Just how it broke, I suppose.
Только, как это сломалось, я предполагаю.
It broke the peace of men and the capes of the women.
Это сломало мир мужчин и мир женщин.
The killer crammed that down the victim's throat so hard, it broke his teeth.
Убийца запихивал это в горло жертве так сильно, что это сломало его зубы.
But anyway, luckily it broke down and I thought, "Oh, no, what do I do now?"
Но так или иначе, к счастью это сломалось и Я подумал, "О, нет, что я делаю сейчас?"
There is an old expression in English that goes: “If it ain’t broke, don’t fix it”.
Есть старое английское выражение: "Если не сломано, не пытайся починить".
The aircraft's undercarriage broke apart, causing very significant physical damage.
Шасси самолета сломалось, в результате чего самолет был серьезно поврежден.
DVD players were poor in quality, and four of them broke down during the testing.
Сами же проигрыватели были плохого качества, а четыре из них сломались при проверке.
The officers moved the body and, with a blunt instrument, broke both thighbones.
Затем полицейские оттащили тело с места происшествия и каким-то тупым предметом сломали жертве обе бедренных кости.
- Tell your mother it broke!
- Скажи матери, что оно сломалось!
Broke his neck, it seems, in his hurry.
Шею сломал, уж очень торопился.
Percy nearly broke his teeth on a silver sickle embedded in his slice.
Пудинги были с сюрпризом — Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга.
We made an extra steering-oar, too, because one of the others might get broke on a snag or something.
Мы сделали еще запасное весло, потому что те, которые были, всегда могли сломаться о корягу или еще обо что-нибудь.
There was a seedy old chest, and an old hair trunk with the hinges broke. They stood open, but there warn't nothing left in them that was any account.
Были еще обшарпанный старый сундук и чемодан со сломанными застежками, и тот и другой стояли раскрытые, но ничего стоящего в них не осталось.
and towards daylight he crawled out again, drunk as a fiddler, and rolled off the porch and broke his left arm in two places, and was most froze to death when somebody found him after sun-up.
а на рассвете опять полез в окно, пьяный в стельку, скатился с крыши, сломал себе левую руку в двух местах и чуть было не замерз насмерть; кто-то его подобрал уже на рассвете.
“Slytherin in possession—Flint with the Quaffle—passes Spinnet—passes Bell—hit hard in the face by a Bludger, hope it broke his nose—only joking, Professor—Slytherins score—A no…”
— Мяч у Слизерина… Флинт обошел Спиннет… потом обошел Белл… И получает сильный удар в лицо бладжером, надеюсь, бладжер сломал ему нос… Шучу, шучу, профессор… Слизерин забрасывает мяч. О, нет…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test