Translation for "issued order" to russian
Translation examples
The parties agreed that "persons other than those already indicted by the International Tribunal may be arrested and detained for serious violations of international humanitarian law only pursuant to a previously issued order, warrant, or indictment that has been reviewed and deemed consistent with international legal standards by the international Tribunal".
Стороны договорились, что лица, помимо тех, кому Трибунал уже предъявил обвинения, могут быть арестованы и взяты под стражу за серьезные нарушения международного гуманитарного права только на основании ранее выданного приказа, ордера или обвинительного заключения, которые были изучены Международным трибуналом и признаны отвечающими международно-правовым стандартам.
According to the Rules, individuals not indicted by the International Tribunal for the Former Yugoslavia may only be arrested and detained for serious violations of international humanitarian law pursuant to a previously issued order, warrant or indictment that has been reviewed by the Tribunal and found to be based on sufficient evidence.
Согласно этим правилам, лица, которые не были обвинены по обвинительному акту Международным трибуналом по бывшей Югославии, могут быть подвергнуты аресту и задержанию за серьезные нарушения норм международного гуманитарного права на основании ранее выданного приказа, ордера на арест или обвинительного акта только в том случае, если Трибунал, ознакомившись с ними, сделает вывод о их достаточной обоснованности.
135. The parties to the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Agreement) agreed in Rome on 18 February 1996 that persons other than those already indicted by the Tribunal may be arrested and detained for serious violations of international humanitarian law only pursuant to a previously issued order, warrant or indictment that had been reviewed and deemed consistent with international legal standards by the Tribunal.
135. 18 февраля 1996 года в Риме стороны Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине (Дейтонское соглашение) достигли договоренности о том, что лица, помимо тех, кому Трибунал уже предъявил обвинения, могут быть арестованы и взяты под стражу за серьезные нарушения международного гуманитарного права только на основании ранее выданного приказа, ордера или обвинительного заключения, которые были изучены Трибуналом и признаны отвечающими международно-правовым стандартам.
286. In Rome, on 18 February 1996, the parties to the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Agreement) agreed that "persons other than those already indicted by the International Tribunal may be arrested and detained for serious violations of international humanitarian law only pursuant to a previously issued order, warrant or indictment that has been reviewed and deemed consistent with international legal standards by the International Tribunal".
286. В Риме 18 февраля 1996 года стороны Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине (Дейтонское соглашение) договорились о том, что <<лица, помимо тех, кому Международный трибунал уже предъявил обвинения, могут быть арестованы и взяты под стражу за серьезные нарушения международного гуманитарного права только на основании ранее выданного приказа, ордера или обвинительного заключения, которые были изучены Международным трибуналом и признаны отвечающими международно-правовым стандартам>>.
It has issued orders and decisions in areas under its competence.
Оно издает приказы и выносит решения по вопросам, входящим в его компетенцию.
It issued orders on requests for provisional measures in another 11 cases.
Он издал приказ по ходатайствам в отношении временных мер в других 11 делах.
Shall issue orders and instructions that must be complied with by the units of the Centre;
издает приказы и распоряжения, дает указания, обязательные для исполнения подразделениями Центра;
The Director-General of Police issued order No. 58/2007 (attached) concerning treatment of persons placed under arrest and of detainees.
Генеральный директор полиции издал приказ № 58/2007 (прилагается) об обращении с лицами, находящимися под арестом, и с задержанными.
On 28 August 2003, the State administration for ecology and natural resources in Vinnitsa oblast issued Order No. 22OD on taking account of the recommendations of public hearings in work projects.
В Госуправлении экоресурсов в Винницкой области издано приказ от 28.08.03 г. № 22-ОД <<Об учете в работе рекомендаций общественных слушаний>>.
75. The Military Governor-General issued Order No. 9 of 1991, establishing an office to review judgements handed down by the military courts under his authority.
75. Военный генерал-губернатор издал Приказ № 9 от 1991 года, создающий бюро по обзору решений подведомственных ему военных трибуналов.
The Minister of Labour and Social Affairs had issued Order No. 394 (2004) under which vocational training for unemployed members of the Roma minority was to be provided free of charge.
Министр труда и социальных дел издал приказ № 394 (2004), согласно которому профессиональная подготовка безработных рома осуществляется бесплатно.
Pursuant to this article, the Minister of Labour has issued Order No. 2222 of 31 October 2002 `On counselling and orientation on vocational training.
В соответствии с этой статьей министр труда издал приказ № 2222 от 31 октября 2002 года "О консультативных услугах и профессиональной ориентации в системе профессионально-технического обучения".
28. On 13 May 1997, the Iraqi authorities reportedly issued orders to expel 1,300 Kurdish and Turkoman families from their homes in Kirkuk.
28. 13 мая 1997 года, по имеющимся сообщениям, иракские власти издали приказ о выселении 1300 курдских и туркменских семей из их домов в Киркуке.
310. For these reasons, the Minister of Education issued Order No. 179, under which the statutes of educational establishments had to be brought into line with the Law on education.
310. В связи с этим представлением министр образования издал приказ № 179, в котором содержится требование привести уставы образовательных учреждений в соответствие с законом "Об образовании".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test