Translation for "issue at" to russian
Translation examples
It was regrettable that reports on many important issues had been issued very late or not at all.
Вызывает сожаление тот факт, что доклады по многим важным вопросам выпускались весьма поздно или совсем не выпускались.
(ii) issuing warnings;
(ii) выпускать предупреждения;
* Issued in the original languages only.
* Выпускаются только на языках оригинала.
No report on that follow-up mission was issued.
Доклад об этой миссии не выпускался.
2.53 Stock Issued by GBE
2.53 Акции, выпускаемые государственными предприятиями
ensure the uniqueness of the cards to be issued.
обеспечить уникальный характер выпускаемых карточек.
Bonds are issued to finance infrastructure development.
Облигации выпускаются для финансирования развития инфраструктуры.
(f) Commercial paper issued by banks;
f) коммерческие векселя, выпускаемые банками;
- All language versions are to be issued simultaneously;
версии на всех языках должны выпускаться одновременно;
But the paper cannot go abroad; because at a distance from the banks which issue it, and from the country in which payment of it can be exacted by law, it will not be received in common payments.
Но бумажные деньги не могут отправлять за границу, потому что их не будут принимать в обычные платежи ввиду отдаленности банков, выпускающих их, и самой страны, где оплата их может быть востребована по закону.
It is chiefly by discounting bills of exchange, that is, by advancing money upon them before they are due, that the greater part of banks and bankers issue their promissory notes.
Банки и банкиры в большинстве своем выпускают свои кредитные билеты, главным образом, посредством учета векселей, т. е. выдачи авансом денег под векселя до истечения их срока.
An extraordinary quantity of paper money, of some sort or other, such as exchequer notes, navy bills, and bank bills in England, is generally issued upon such occasions, and by supplying the place of circulating gold and silver, gives an opportunity of sending a greater quantity of it abroad.
В таких случаях обыкновенно выпускается необычайное количество бумажных денег того или иного рода, как, например, билеты адмиралтейства и банковые билеты в Англии; заменяя в обращении золото и серебро, эти бумажные деньги дают возможность отсылать большее количество их за границу.
For this great coinage the bank (in consequence of the worn and degraded state into which the gold coin had fallen a few years ago) was frequently obliged to purchase gold bullion at the high price of four pounds an ounce, which it soon after issued in coin at 53 17s. 10 1/2d.
Для чеканки такого большого количества монеты банк (ввиду большой испорченности и стертости золотой монеты в период, охватывающий несколько последних лет) часто бывал вынужден покупать золотые слитки по высокой цене в 4 фунта за унцию, которые он затем выпускал в виде монеты по 3 ф. 17 шиллингов 10,5 п.
The Bank of England, notwithstanding their great annual coinage, found to their astonishment that there was every year the same scarcity of coin as there had been the year before; and that notwithstanding the great quantity of good and new coin which was every year issued from the bank, the state of the coin, instead of growing better and better, became every year worse and worse.
Английский банк, несмотря на то, что он ежегодно чеканил большое количество новой монеты, к своему изумлению, видел, что каждый год наблюдается такой же недостаток монеты, как и в предыдущем году, и что, несмотря на большое количество выпускаемой ежегодно банком новой и доброкачественной монеты, качество монеты с каждым годом все более и более ухудшается вместо того, чтобы становиться все лучше и лучше.
A banking company, which issues more paper than can be employed in the circulation of the country, and of which the excess is continually returning upon them for payment, ought to increase the quantity of gold and silver, which they keep at all times in their coffers, not only in proportion to this excessive increase of their circulation, but in a much greater proportion; their notes returning upon them much faster than in proportion to the excess of their quantity.
Банкирская компания, выпускающая больше бумажных денег, чем может быть поглощено обращением страны, излишек которых постоянно возвращается к ней для оплаты, должна увеличивать количество золота и серебра, имеющегося у нее всегда в наличности, не только пропорционально этому излишку сверх нужд обращения, но и гораздо в большей пропорции, ибо ее кредитные билеты возвращаются к ней в гораздо большем количестве, чем это соответствует излишку в их количестве.
It was not a local issue, not a national issue, not a regional issue, but a universal issue.
Это не локальный вопрос, не национальный вопрос, не региональный вопрос, это всеобщий вопрос.
This is a global issue, an issue of nationhood, and an issue of independence.
Это глобальный вопрос, вопрос государственности, вопрос независимости.
Policy issues: Emerging policy issues
Вопросы политики: Возникающие вопросы политики
These issues are listed in the section "issues and problems")
Эти вопросы перечислены в разделе "Вопросы и проблемы")
I trust this puts this issue at rest,
[Женщина]: Я надеюсь, мы оставим этот вопрос в покое,
“Very well,” she said, and she pulled out her wand. “Very well… I am left with no alternative… this is more than a matter of school discipline… this is an issue of Ministry security… yes… yes…”
— Что ж, прекрасно, — сказала она и вынула палочку. — Прекрасно… мне не оставляют выбора… это больше, чем вопрос школьной дисциплины… это касается безопасности на уровне Министерства… да… да…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test