Translation for "is within it" to russian
Translation examples
We must do this at all levels: within nations, within regions and within the broader international community.
Мы должны поощрять их на всех уровнях: внутри государств, внутри регионов и внутри более широкого международного сообщества.
They must do so at all levels, within nations, within regions and within the broader international community.
Им следует поощрять их на всех уровнях: внутри государств, внутри регионов и внутри более широкого международного сообщества.
It is about combating social exclusion, whether within nations or within communities.
Его смысл - в борьбе с социальной изоляцией либо внутри государств, либо внутри общин.
7.2.3.1.2 (a) (ii) For "within the vehicle", read "within the vehicle enclosure".
7.2.3.1.2 а) ii) Заменить слова "внутри транспортного средства" словами "внутри корпуса транспортного средства".
Within the country
Внутри территории страны
Border and within the Country
границе и внутри страны
Inland: within the Republic
внутреннее: внутри Республики
Relationships within the Council
Взаимоотношения внутри Совета
Impact within countries
Воздействие внутри стран
Her mind felt as though it had rolled over within her.
Ей казалось, что разум ее перевернулся внутри.
Something seemed to chuckle and rub its hands within him.
И казалось ему, что кто-то внутри него хихикает, потирая руки.
The silver-white contents were ebbing and swirling within.
Ее серебристо-белое содержимое играло и переливалось внутри.
The silvery stuff within began to swirl very fast.
Серебряная субстанция внутри закружилась очень быстро.
He had thought to oppose the jihad within himself, but the jihad would be.
Он-то надеялся побороть джихад внутри себя – но джихад неминуем.
It is of more consequence that the capital of the manufacturer should reside within the country.
Большее значение имеет, чтобы капитал мануфактуриста оставался внутри страны.
Paul heard his mother's grief and felt the emptiness within himself.
Пауль слышал, как горюет мать. Но внутри себя чувствовал лишь пустоту.
It is within reach.
Это находится в пределах досягаемости.
Nine (all situated within hospitals)
Девять (все находятся в больницах)
The instrument shall have an accuracy of within + 3 per cent and a repeatability within 0.5 per cent.
Точность показаний прибора должна находиться в диапазоне +- 3%, а при сплошных испытаниях она должна находиться в пределах 0,5 процента.
Many of them are reportedly within Somalia.
Многие из них, как предполагается, находятся в Сомали.
That goal is within sight.
И эта цель уже находится в поле нашего зрения.
You are to create an antidote for the poison within it before the end of the lesson.
И до конца урока изготовить противоядие от того, что в этом флаконе находится.
It may, however, be very useful to the country, though it should not reside within it.
Тем не менее он может быть очень полезен для страны и в том случае, когда находится за ее пределами.
and within five miles of Lambton, Elizabeth found from her aunt that Pemberley was situated.
Из ее рассказов Элизабет узнала, что Лэмтон находится лишь в пяти милях от Пемберли.
If I wished to destroy the Duke . or you, or any other person within my reach, you could not stop me.
Если бы я хотела уничтожить герцога… или тебя, или кого угодно из тех, кто находится в пределах моей досягаемости, – ты бы не смог помешать мне.
He looked around for the source of the light and saw a sliver of silver white shining brightly from within a black cabinet behind him, whose door had not been closed properly.
Источником был находившийся позади него черный шкафчик, дверца которого была неплотно закрыта.
Those CHOAM directorships—they were the real evidence of political power in the Imperium, passing with the shifts of voting strength within the Landsraad as it balanced itself against the Emperor and his supporters.
Директорское кресло было очевидным свидетельством политического могущества, и оно переходило от Дома к Дому по мере изменения сил в Ландсрааде. Сам же Ландсраад постоянно находился в борьбе с влиянием Императора и его сторонников.
“They will certainly be unable to tell who performed the magic,” said Dumbledore, smiling slightly at the look of great indignation on Harry’s face. “They rely on witch and wizard parents to enforce their offspring’s obedience while within their walls.”
— Сказать, кто именно совершил волшебство, они определенно не смогут, — ответил Дамблдор и чуть улыбнулся, увидев, каким негодующим стало лицо Гарри. — Министерство уверено в том, что родители, волшебники или волшебницы, заставляют своих отпрысков соблюдать порядок, пока дети находятся в стенах родного дома.
Things had gone on like this for some time, when the ravens brought news that Dain and more than five hundred dwarves, hurrying from the Iron Hills, were now within about two days’ march of Dale, coming from the North-East.
В течение некоторого времени всё шло по-старому, но вот вороны сообщили, что Даин во главе воинства, в котором было более пяти сотен карликов, спешит изо всех сил по северо-восточным дорогам и находится от цели в двух днях пути.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test