Translation for "is wiped" to russian
Translation examples
At times they caused great destruction; some even wiped out civilizations.
Время от времени они показывали свою разрушительную силу; отдельные из них даже стирали с лица земли целые цивилизации.
The international community could not continue to stand by while an entire society was slowly wiped off the face of the earth.
Международное сообщество не может далее не вмешиваться в ситуацию, поскольку целое общество медленно стирается с лица земли.
And we have all seen on our television screens how, in what fashion these devices literally wiped the famous clean and green city of Tskhinvali from the face of the earth.
И все мы видели на экранах телевидения, как, каким образом эти установки буквально стирали с лица земли этот славный, чистый, зеленый город Цхинвали.
105. The Conference stressed that there is a dire need for an in-depth concept of the unity of the Islamic Ummah, and the need to develop and shape its cultural identity since it constitutes a hard core that resists globalization, which is wiping out peoples' idiosyncrasies and threatening their cultural identities.
105. Участники Конференции подчеркнули острую необходимость разработки углубленной концепции единства исламской уммы и потребность определения контуров и развития ее культурной самобытности, поскольку она является стержнем противостояния глобализации, которая стирает отличительные черты разных народов и угрожает их культурной самобытности.
Widespread poverty affects particularly the developing countries; deficient or non-existent infrastructure services, injustice and corruption create social disfunctioning aggravated by natural disasters, drought, armed conflicts and the HIV/AIDS pandemic that wipes out whole population areas in many countries.
Получившая широкое распространение нищета сказывается в первую очередь на развивающихся странах; нехватка объектов инфраструктуры или их отсутствие, несправедливость и коррупция вызывают социальные катаклизмы, усугубляемые стихийными бедствиями, засухами, вооруженными конфликтами и пандемией ВИЧ/СПИДа, которые стирают с лица земли целые населенные пункты во многих странах.
There can be no business as usual in a world which explores the farthest reaches of the universe yet continues to watch millions of people die from starvation -- a world where terrorism spreads fear and horror among nations, where transnational crime, lawlessness and corruption make a mockery of human hopes for a decent existence, where preventable infectious diseases and natural disasters destroy numerous lives and wipe out entire areas.
Не может быть рутинных дел в мире, который исследует самые отдаленные уголки Вселенной и вместе с тем продолжает наблюдать за тем, как миллионы человек умирают от голода, в мире, где терроризм сеет страх и ужас среди народов, где транснациональная преступность, беззаконие и коррупция превращают в насмешку надежды людей на достойную жизнь, где инфекционные заболевания, которые можно предотвратить, и стихийные бедствия уносят множество жизней и стирают с лица земли целые регионы.
The barman had frozen in the act of wiping out a glass with a rag so filthy it looked as though it had never been washed.
Бармен, вытиравший стакан тряпкой, такой грязной, как будто ее никогда не стирали, прервал свою деятельность.
“That was the one I burped slugs all over. If you’d wiped slime off a name for an hour, you’d remember it, too.”
— Оттуда, что Филч заставил меня целый час полировать его памятную табличку. Ну, когда из меня полезли слизняки. Ты бы стирал столько времени слизь с чьей-нибудь фамилии, тоже бы небось запомнил.
At either end of the field stood three goal hoops, fifty feet high; right opposite them, almost at Harry’s eye level, was a gigantic blackboard. Gold writing kept dashing across it as though an invisible giant’s hand were scrawling upon the blackboard and then wiping it off again; watching it, Harry saw that it was flashing advertisements across the field. The Bluebottle: A Broom for All the Family—safe, reliable, and with Built in Anti Burgler Buzzer… Mrs.
С этой высоты поле выглядело гладким, как бархат, в каждом конце стояло по три пятнадцатиметровых шеста с кольцами, а прямо напротив, как раз на уровне глаз Гарри, было исполинское черное табло — по нему бежали золотые надписи, будто невидимая рука быстро писала и затем стирала написанное — это были светящиеся рекламные объявления. «Синяя Муха» — метла для всей семьи — безопасно, надежно, со встроенной противоугонной сигнализацией…
Wiping with an iso-propanol soaked soft cloth,
c) протирают мягкой тканью, пропитанной изопропиловым спиртом;
(a) Wipe with a linen cloth under clean running water;
a) они протираются льняной тряпкой под струей чистой проточной воды;
(b) After exposure to each fluid, the component is wiped off and rinsed with water;
b) После воздействия каждой жидкостью элемент оборудования протирают и промывают водой.
(b) After exposure to each chemical, the component is wiped off and rinsed with water;
b) После воздействия каждым химическим веществом элемент оборудования протирают и промывают водой.
Tom nodded gloomily and returned to wiping glasses;
Том уныло кивнул и снова стал протирать стаканы.
There was a squeaking sound, and Harry saw the dim black outline of Ron, wiping a patch clean on the window and peering out.
Что-то зашуршало, и Гарри увидел на фоне окна смутный силуэт Рона, протиравшего запотевшее стекло.
“You’re alive,” she said blankly to Harry. “There’s no need to sound so disappointed,” he said grimly, wiping flecks of blood and slime off his glasses.
— Ты жив… — буркнула она разочарованно. — Не огорчайся, — посочувствовал ей Гарри и стал протирать очки от крови и грязи.
The kitchen door had opened, and there stood Harry’s aunt, wearing rubber gloves and a housecoat over her nightdress, clearly halfway through her usual pre-bedtime wipe-down of all the kitchen surfaces.
Дверь кухни отворилась, и за ней показалась тетушка Гарри в резиновых перчатках и халате, накинутом поверх ночной рубашки — очевидно, она, как всегда, протирала на сон грядущий все горизонтальные поверхности в кухне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test