Translation examples
Thus, a code of conduct would be more politically viable.
Таким образом, кодекс поведения был бы более жизнеспособен в политическом отношении.
Basic conditions for viable production chains should be in place.
Необходимо наличие основных условий, определяющих жизнеспособ-ность производственных цепей.
D. Multi-stakeholder partnerships - a viable route?
D. Партнерство с участием широкого круга заинтересованных лиц − насколько жизнеспособен этот путь?
That course of action was not only morally right, but politically and militarily viable.
Такой курс действий не только правомерен в моральном плане, но и жизнеспособен в политическом и военном отношении.
The official housing market is therefore not very viable, and few investments are made.
Поэтому официальный рынок жилья не слишком жизнеспособен, и инвестируется в него крайне мало.
Terrorism, after all, is only viable if countries allow, and even support its fortification through weapons transfers.
Терроризм, в конечном счете, жизнеспособен только тогда, когда государства попустительствуют или даже способствуют его укреплению посредством поставок вооружений.
Terrorism, after all, is only viable if countries allow, and even support, its capabilities through weapons transfers.
Терроризм, в конце концов, жизнеспособен лишь тогда, когда страны допускают или даже поддерживают его возможности посредством поставок оружия.
61. While DIS is viable from an operational perspective, its sustainability following the departure of MINURCAT warrants considerable and continued attention.
61. Хотя СОП и жизнеспособен с оперативной точки зрения, его устойчивое функционирование после ухода МИНУРКАТ требует значительного и постоянного внимания.
It will be viable only if the Assistance Force and government authorities, in particular the Independent Directorate, provide equally dedicated support.
Он будет жизнеспособен лишь при условии оказания такой же неуклонной поддержки со стороны Сил содействия безопасности и правительственных органов, в частности Независимого директората местного управления.
It is a fact that there is no consensus on procedure, but it is also true that we are all in agreement that the goal we are seeking and need to achieve is to preserve a world which is viable for our children.
Конечно, у нас нет консенсуса по процедуре, но ведь верно и то, что, как все мы согласны, цель, которой мы добиваемся и которой нам надо достичь, состоит в том, чтобы сохранить мир, который были бы жизнеспособен для наших детей.
As my demonstration just proved Grazer 1 is Viable and can produce results.
- Его нигде нет. Как вы только что убедились, мой спутник жизнеспособен и эффективен.
If Tara's fetus is viable, Your Honor, then she can't abort, and there is no breach of contract.
Если плод Тары жизнеспособен, тогда она не может сделать аборт и не нарушает условия договора.
- Be economically viable
- обеспечение экономической жизнеспособности
- If the embryo is viable;
- если зародыш является жизнеспособным;
No viable trematode eggs
Жизнеспособные трематодные яйца отсутствуют
We believe it is viable and achievable.
Мы считаем его жизнеспособным и достижимым.
The status quo is not viable.
Политика статус-кво не является жизнеспособной.
creating viable financial systems
* создание жизнеспособных финансовых систем;
- Temporary insanity is viable.
- Временное помешательство вполне жизнеспособно.
The escape pod is viable.
Спасательная капсула является жизнеспособным.
I can't tell if any of this is viable.
Не думаю, что все это еще жизнеспособно.
Now, Tara's ob-gyn has suggested that the fetus is viable now.
Акушер-гинеколог Тары считает плод жизнеспособным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test