Translation for "is that persons are" to russian
Translation examples
:: Percentage of younger persons having a positive view of older persons
:: Процентная доля молодых людей с положительным восприятием пожилых людей
Not all older persons require support, nor do all persons of working age provide direct or indirect support to older persons.
Не всем пожилым людям нужна поддержка, и не все трудоспособные люди оказывают пожилым людям прямую или косвенную поддержку.
The persons employed in the finances, fleets, and magistracy, are instances of this order of men.
Лица, занятые в финансовом ведомстве, во флоте и судебном ведомстве, представляют собою пример этого класса людей".
The poorest creditable person of either sex would be ashamed to appear in public without them.
Самое бедное уважаемое лицо того или другого пола постыдится появиться на людях без нее.
Men who have no property can injure one another only in their persons or reputations.
Люди, не имеющие собственности, могут наносить вред только личности или репутации друг друга.
persons, though he was from head to foot permeated and saturated with the longing to be original.
он принадлежал к разряду людей «гораздо поумнее», хотя весь, с ног до головы, был заражен желанием оригинальности.
But if I go on, I shall displease you by saying what I think of persons you esteem.
Но я причиню тебе боль, если стану говорить все, что думаю о людях, которыми ты так дорожишь.
You found it, and I couldn’t have been more delighted. Of all the people who could have picked it up, it was you, the very person I was most anxious to meet…”
Из всех на свете людей нашел его именно ты, человек, с которым мне так не терпелось встретиться…
I returned home to find a young man who had experienced a much older person’s suffering.
Возвратившись домой, я встретился с молодым человеком, пережившим страдания, которые нечасто выпадают на долю и людям более зрелого возраста.
It seems absurd at first sight that we should despise their persons and yet reward their talents with the most profuse liberality.
С первого взгляда представляется нелепым, что мы презираем этих людей и вместе с тем вознаграждаем их таланты с самой расточительной щедростью.
the former by a different set of persons. The latter is either altogether arbitrary or altogether unequal, and in most cases is both the one and the other;
Налог со свободных людей или совершенно произволен, или совершенно неравномерен, а в большинстве случаев имеет место то и другое.
(c) Persons overlooked by surveys ("Unsurveyed Persons"), Persons with Identification Status Problem, and Rootless Persons;
c) лица, не учтенные во время переписей ("не охваченные переписью лица"), лица с неурегулированным статусом, а также лица "без корней";
3. Unsurveyed persons, persons with status problems, rootless persons
3. Лица, не охваченные переписью, лица с неурегулированным статусом, лица "без корней"
Physical persons and juridical persons
Физические лица и юридические лица
From one person to another person
Одним лицом другому лицу
The mutilation was not justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned and not carried out in the person’s or persons’ interests.
3. Увечье не было оправдано соображениями оказания медицинской, стоматологической или врачебной помощи соответствующему лицу или лицам и не основывалось на интересах этого лица или лиц.
in case b) the potential reference persons were the persons that had declared to be the reference person if their SAV was consistent with the reference person role, otherwise the potential reference persons were all the persons in the household having a SAV consistent with the reference person role.
ii) в случае b) потенциальными основными лицами в домохозяйстве являлись лица, объявившие себя основным лицом, если их ПДЗ сообразовывалось с ролью основного лица; в противном случае потенциальными основными лицами являлись все лица в домохозяйстве, имевшие ПДЗ, сообразующееся с ролью основного лица.
The property of a legal person or a legal person itself cannot belong to other persons.
Имущество юридического лица или само юридическое лицо не могут принадлежать другим лицам.
I have just found Potter using my fire to communicate with a person or persons unknown!
Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами!
Not officially, and not in person, but I came, sir.
Не официально и не своим лицом, а был-с.
Each person raked those trees with a fixity of expression.
Все они смотрели на пальмы с одним и тем же выражением лица.
The person subject to such jurisdiction is necessarily degraded by it, and, instead of being one of the most respectable, is rendered one of the meanest and most contemptible persons in the society.
Лицо, подчиненное такой власти, неизбежно принижается этим и вместо того, чтобы быть одним из наиболее уважаемых лиц в обществе, становится одним из наиболее жалких, презираемых.
Any merchant or other person convicted of this offence is disabled from requiring any debt or account belonging to him from any factor or other person.
Всякий купец или другое лицо, осужденное за это преступление, лишается права требовать уплаты долгов от своих комиссионеров или других лиц.
It is to him that they naturally complain of the injuries which they imagine have been done to them, and his interposition in such cases is more easily submitted to, even by the person complained of, than that of any other person would be.
Естественно, что ему жалуются на причиненные обиды, и лицо, на которое жалуются, скорее подчинится его вмешательству, чем вмешательству какого-либо другого лица.
Francesco Sforza, through being martial, from a private person became Duke of Milan; and the sons, through avoiding the hardships and troubles of arms, from dukes became private persons.
Франческо Сфорца, умея воевать, из частного лица стал Миланским герцогом, дети его, уклоняясь от тягот войны, из герцогов стали частными лицами.
The final payment would in different cases fall upon different persons.
Окончательный платеж ляжет в различных случаях на различные лица.
but concerning the behavior and the moral characteristics of the person in general, I agree with you.
но что касается поведения и, вообще нравственной характеристики лица, то я с вами согласен.
Such estates go all to one person, and are in effect entailed and unalienable.
Такие поместья целиком переходят к одному лицу и являются фактически неделимыми и неотчуждаемыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test