Translation for "is softer" to russian
Is softer
Translation examples
As Member States will note when comparing the current amendment with operative paragraph 8 of resolution 49/13, the language of the proposed formulation is much softer and does not mention the opposing party to the conflict, namely, the Republic of Armenia.
Как заметят государства-члены при сравнении нынешней поправки с пунктом 8 постановляющей части резолюции 49/13, язык предлагаемой формулировки значительно мягче, и в ней не упоминается противная сторона конфликта, а именно Республика Армения.
Her throat is softer than oil.
И мягче елея речь ее.
- I don't know. Stomach is softer.
Не знаю, желудок, по-моему, мягче.
Benz is softer and BMW have more power
Мерседес мягче, но бмв более спортивная.
La Va_BAR_adon's skin is softer than cotton underwear.
Кожа Валадон мягче, чем трусы из хлопка!
This thing is softer than when I started.
Эта хрень мягче, чем когда я начала.
That's why the Irish whisky is softer, more pleasant, goes down smoother.
Поэтому ирландское виски мягче, приятнее легче пьётся.
Jeez. My God, your skin is softer than I expected.
Бог ты мой, ваша кожа еще мягче, чем я думал.
The graphite is softer and darker, and they're made by, among others, a company called Red Wing.
Грифель мягче и темнее, такие производят несколько фирм, в том числе, компания Red Wing.
Now you take this Camaro, the dash is more plastic than an American newsreader, the engine's got less power than Belgium, the suspension is softer than journalism in an in-flight magazine, and of course it reeks of cow.
Если взять Камаро, в ее бампере больше пластика, чем в американском телеведущем, у двигателя меньше мощности, чем у Бельгии, подвеска мягче, чем статьи в журналах в самолете, и конечно, тут пахнет коровой.
And the truth is they're even better second-hand: softer, tenderer...You see, Rodya, to make a career in the world, it's enough, in my opinion, if you always observe the season;
А что поношенное, так это, по правде, и лучше: мягче, нежнее… Видишь, Родя, чтобы сделать в свете карьеру, достаточно, по-моему, всегда сезон наблюдать;
Nay, Gimli,’ he said in a softer voice, and the grimness left his face, and he looked like one who has laboured in sleepless pain for many nights. ‘Nay, my friends, I am the lawful master of the Stone, and I had both the right and the strength to use it, or so I judged.
Что, по-твоему, я мог ему выдать? Нет, Гимли, – уже мягче продолжал он, и тень сбежала с его лица, видна была лишь безмерная усталость, точно после многих бессонных ночей, исполненных тяжкого труда. – Нет, друзья мои, я законный владелец Камня, вправе и в силах воспользоваться им: так я рассудил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test