Translation for "is predetermined" to russian
Translation examples
The outcome of the comprehensive review is not predetermined.
Результаты всеобъемлющего обзора не предопределены.
The future of the HIV/AIDS epidemic is by no means predetermined.
Будущее этой эпидемии отнюдь не предопределено.
These differences were predetermined by inconsistencies in the development level of the regions.
Они были предопределены неравномерностью экономического развития регионов.
It is a consequence of choices we make; it is not predetermined.
Все зависит от того, каков наш выбор; положение заранее не предопределено.
Neither party should attempt to predetermine the outcome.
Ни одна из сторон не должна пытаться предопределить исход этого диалога.
The message of these special days is that no future is predetermined; no conflict is inevitable.
Идея, которую несут в себе эти особые дни, заключается в том, что будущее не предопределено, а конфликты не неизбежны.
Moreover, their purpose is not to predetermine the conduct of future FMCT negotiations in the Conference on Disarmament.
Более того, их цель не состоит в том, чтобы предопределить ведение будущих переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению.
If finalized, they will predetermine the outcome of the negotiations under way between the two parties.
Если эти шаги будут доведены до конца, они предопределят исход идущих между двумя сторонами переговоров.
A contrary view was that this could be seen as potentially predetermining the issue;
Было высказано и противоположное мнение, согласно которому такую практику можно считать способной заранее предопределить решение вопроса;
It is predetermined by forces stronger than ourselves.
Это предопределено силами, более сильными, чем мы.
Ability to predetermine environmental-related obligations
Возможность предопределять обязательства, касающиеся охраны окружающей среды
These activities predetermine and endanger the peace process.
Подобная деятельность предопределяет и подвергает опасности ход мирного процесса.
These principles prejudge and even predetermine the outcome of the ongoing negotiations.
Эти принципы предвосхищают и даже предопределяют исход текущих переговоров.
The discussion should not be predetermined and should be based on consensus.
Не следует предопределять такие обсуждения, исход которых должны основываться на консенсусе.
They jeopardize the peace process and predetermine the outcome of the permanent status negotiations.
Они ставят под угрозу мирный процесс и предопределяют результаты переговоров об окончательном статусе.
It predetermines the role and the importance that the Constitution attaches to human rights and freedoms.
Она предопределяет роль и значение, которое Конституция придает правам и свободам человека.
The nature of that Committee was indicated by its very name and mandate, which predetermined its conclusions.
Характер этого Комитета отражен в самом его названии и мандате, что предопределяет его выводы.
The constitution also predetermines the responsibility of the State vis-à-vis the family and childhood as follows:
Конституция также предопределяет ответственность государства перед семьями и детьми следующим образом:
Such conduct does not itself amount to a breach if it does not “predetermine the final decision to be taken”.
Такое поведение само по себе не составляет нарушения, если оно не "предопределяет принятия окончательного решения".
Such actions are illegal and predetermine the outcome of any future negotiations on permanent status issues.
Такие действия являются незаконными и предопределяют исход любых будущих переговоров по вопросам постоянного статуса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test