Translation for "is precarious" to russian
Translation examples
The existence of peace in such a climate would be precarious indeed.
Существование мира в такой атмосфере будет достаточно сомнительным.
This leaves us in a precarious situation of questionable prospects for nuclear disarmament.
Это оставляет нас в зыбкой ситуации сомнительных перспектив ядерного разоружения.
The existence of peace in such a climate would be precarious indeed.” (supra, p. 4)
Существование мира в такой атмосфере будет достаточно сомнительным". (См. выше, стр.5)
Most of those options -- ignored by regulations -- offer very precarious conditions to tenants.
Большинство из этих нерегулируемых вариантов предлагают арендаторам весьма сомнительные условия.
The logic of the cold war gave a doubtful and precarious argument to the balance of terror.
Логика "холодной войны" оказалась сомнительным и опасным аргументом в пользу поддержания равновесия на основе устрашения.
However, tens of thousands of people remain in precarious camps in the capital and elsewhere.
Однако десятки тысяч людей до сих пор живут в сомнительных условиях в лагерях, расположенных в столице и в других местах.
It included the demonization of social policies, an obsession with precarious labour relations and an irresponsible commoditization of public services.
Сюда же относились демонизация социальной политики, чрезмерная увлеченность сомнительными трудовыми отношениями и товаризация в сфере социальных услуг.
When denied regularized routes of migration, people in such situations are forced to take routes that are far more precarious.
Когда им отказывают в праве использовать легальные пути миграции, то люди, находящиеся в такой ситуации, вынуждены выбирать более сомнительные пути.
Evidence from all regions demonstrates that many additional minority populations live in highly precarious legal situations.
Данные, собранные со всех регионов мира, свидетельствуют о том, что еще большее число меньшинств проживают в условиях весьма сомнительно правового статуса.
South Africa believes that this state of affairs leaves us in a precarious situation offering questionable prospects for nuclear disarmament.
Южная Африка полагает, что такое положение дел ставит нас в опасную ситуацию и открывает сомнительные перспективы в плане ядерного разоружения.
The capital, however, that is acquired to any country by commerce and manufactures is all a very precarious and uncertain possession till some part of it has been secured and realized in the cultivation and improvement of its lands.
Но капитал, приобретенный страной путем торговли и мануфактур, представляет собой очень ненадежное и сомнительное достояние, пока некоторая часть его не закреплена и не вложена в обработку и улучшение ее земель.
Without development, peace will always be precarious.
Без развития мир всегда будет непрочным.
In addition, he emphasizes that his current status is precarious.
Он также подчеркнул, что его нынешний статус является непрочным.
Minority leaders stressed that the current tranquillity was precarious.
Лидеры меньшинства подчеркнули, что нынешнее спокойствие является непрочным.
16. The overall financial situation of the Organization remains precarious.
16. Общее финансовое положение Организации все еще является непрочным.
It is sad that the financial situation of our Organization has become increasingly precarious.
К сожалению, финансовое положение нашей Организации становится все более непрочным.
In general, the guardianship system rendered women's legal position precarious.
В целом система опеки делает непрочным юридическое положение женщин.
The rights accorded to women in relation to land are also precarious in nature.
Непрочность их статуса проявляется и в тех прерогативах, которые на них возлагаются по отношению к земле.
14. ASEAN noted with concern the precarious financial situation of the Programme of Assistance.
14. АСЕАН отмечает с обеспокоенностью непрочное финансовое положение Программы помощи.
This precarious situation prevents many mothers from working in the formal sector.
Подобное непрочное положение мешает многим матерям работать в формальном секторе.
RASP activities are limited by the precarious financial situation of the Programme.
52. Деятельность по линии ПРКУ осложняется в связи с непрочным финансовым положением данной Программы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test