Translation for "is poured" to russian
Translation examples
Gaspar Jimón's head was allegedly wrapped in a cloth and water was poured into his mouth and nose
Гаспору Химону обертывали голову одеялом и заливали воду в рот и в нос
While he was still in the same position, they allegedly introduced the extremity of a hose in his mouth and poured water through it.
Кроме того, когда он находился в том же положении, ему вставили в рот конец шланга, через который заливалась вода.
Sometimes interrogators pour water directly into victims’ mouths and nostrils or hold victims’ heads under water - in a container or a toilet.
Иногда воду заливают в рот или ноздри допрашиваемого или его голова удерживается под водой — в баке или унитазе.
For that purpose, chlordane was applied primarily as a liquid which was poured or injected around the foundations of buildings.
Для этих целей его применяли главным образом в виде жидкости, которая заливалась или впрыскивалась в грунт по периметру фундаментов.
His head was forced back, a thin piece of cloth was put on his face, whereafter water was poured into his nose.
Ему запрокинули голову и покрыли лицо тонкой тканью, а затем начали заливать в нос воду.
The complainant alleged that the police beat him up, poured water into his ears and nose, and stuffed a shoe into his mouth.
Истец утверждал, что сотрудники полиции избивали его, заливали воду в уши и нос и засунули ботинок в рот.
During four days of detention, he was allegedly beaten unconscious and a policeman poured warm water through his nose.
В течение четырех дней содержания под стражей его, предположительно, избивали до потери сознания, а один полицейский заливал ему в нос теплую воду.
It is alleged that while he was detained at the Den-Den and Bardo (Tunis) police station, he was suspended in various positions, that a liquid was poured into his nostrils and that he was severely beaten.
Во время содержания под стражей в полицейском участке в Ден-Ден и Бардо (Тунис) его, как сообщалось, подвешивали в различных позах, заливали жидкость в ноздри и жестоко избивали.
One said that he had been arrested by the judicial police in August 2001 and had been beaten, had water poured into his nose and been subjected to electric shocks, the marks of which were still visible.
Один из заключенных, задержанный судебной полицией в августе 2001 года, заявил, что его избивали, заливали воду в нос и воздействовали на него электрическими разрядами, следы от которых были еще видны.
His wife was arrested when the soldiers took him back to his house. Her wrists were tied behind her back and soldiers walked on her legs. Her face was then covered with plastic and water was poured into her nose.
После того, как солдаты отвели его обратно в дом, они арестовали его жену, связали ей руки за спиной и наступали ей на ноги, накрыли ее лицо куском целлофана и начали заливать в нос воду.
My pod was torn open on impact and the rain is pouring in.
Моя шлюпка разбилась при посадке, и внутрь заливается дождь.
The skin is cut with an Orak knife and molten gold is poured into the wound.
Вырезают кожу ножем Орака... и заливают расплавленное золото в рану.
Once that side has been cleaned as far as possible, liquid resin is poured over it.
Когда образец очищен настолько, насколько это возможно, его заливают жидкой резиной.
Several Orcs laughed. Uglúk thrust a flask between his teeth and poured some burning liquid down his throat: he felt a hot fierce glow flow through him.
Орки заливались хохотом, Углук сунул ему в зубы фляжку, и горло Пина обожгла какая-то скверная, горькая и вонючая жидкость.
Water is poured into the buckets and released under pressure.
Вода наливается в ведра и подается под напором.
Bulk Cargo means unpacked homogenous cargo poured loose in a certain space of a vessel or container e.g. oil or grain.
Массовый груз означает неупакованный однородный груз, насыпаемый, наваливаемый либо наливаемый в определенное пространство транспортного средства или контейнера, например нефть или зерно.
Mrs. Forman is pouring the champagne.
Мр.Форман наливает шампанское
- When water is poured into a vessel...
- Когда воду наливают в сосуд...
All you do is pour stuff in a glass. See?
Просто наливай в такие стаканы.
- Yes, we must follow the custom. A fresh cup of tea is poured for the loved one departing.
Мы должны исполнит обычай отбывающему близкому человеку наливают чашку свежего чая.
The water is poured into a hole in the top, and then it condenses and collects in the jerry can.
Вода наливалась в отверстие сверху, потом пар конденсировался, и вода собиралась в канистре.
How to make an edible toy that involved some kind of magic mixture that is poured into a mould to produce a couple of crisp candy shells.
Как сделать съедобную игрушку. Процесс включает определенную магическую смесь, которую наливают в форму, Чтобы получить парочку хрустящих леденцоых корочек.
Who was that pouring champagne into you just now?
Кто это вас сейчас шампанским-то наливал?
“Yes, we were...having a drink...Pouring, really!”
— А это мы… выпили… Уж и наливал?!
Wait, I'll pour you some myself; sit down at the table.”
— Наливай. Постой, я тебе сам налью; садись за стол.
So Ginny poured out her soul to me, and her soul happened to be exactly what I wanted… I grew stronger and stronger on a diet of her deepest fears, her darkest secrets.
Джинни изливала душу, а мне как раз ее душа и была нужна. Я впитывал ее глубинные страхи, самые потаенные секреты и наливался жизненными соками, становился крепче, сильнее.
Then Tom and Bob went to the sideboard where the decanter was, and mixed a glass of bitters and handed it to him, and he held it in his hand and waited till Tom's and Bob's was mixed, and then they bowed and said, «Our duty to you, sir, and madam;« and THEY bowed the least bit in the world and said thank you, and so they drank, all three, and Bob and Tom poured a spoonful of water on the sugar and the mite of whisky or apple brandy in the bottom of their tumblers, and give it to me and Buck, and we drank to the old people too.
После этого Том с Бобом подходили к буфету, где стоял графин, смешивали с водой стаканчик виски и подавали отцу, а он ждал со стаканом в руках, пока они не нальют себе; потом они кланялись и говорили: «За ваше здоровье, сударь! За ваше здоровье, сударыня!», а старики слегка кивали головой и благодарили, и все трое пили. А потом Боб с Томом наливали ложку воды на сахар и капельку виски или яблочной на дно своих стаканов и давали нам с Баком, и мы тоже пили за здоровье стариков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test