Translation for "is owing" to russian
Translation examples
The world now owes it to Africa to relieve its pain.
Мир должен облегчить страдания Африки.
He generally owes his favours to all his wives ... .
В целом, он должен оказывать свою благосклонность всем своим женам...
Mauritius still owed reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination.
Маврикий по-прежнему должен представить доклады Комитету по ликвидации расовой дискриминации.
(a) the [commander] [superior] either knew, or [owing to the widespread commission of the offences] [owing to the circumstances at the time] should have known, that the [forces] [subordinates] were committing or intending to commit such crimes; and
a) [командир] [начальник] либо знал, либо [ввиду широкомасштабного совершения правонарушений должен был знать] [ввиду обстоятельств в то время] должен был знать, что [силы] [подчиненные] совершали или намеревались совершить такие преступления; и
A husband owes protection to his wife, and a wife obedience to her husband.
Муж должен защищать жену, а жена обязана повиноваться мужу>>.
It appears that Geoinženjering is alleging that it still owes the balance to its evacuated workers.
Создается впечатление, что "Геоинжениринг" утверждает, что он все еще должен эту сумму своим эвакуированным рабочим.
The Board's verification work confirmed that the amount stated was duly owed by UNTAC.
Наша проверка подтвердила, что сумма, которую должен ЮНТАК, является правильной.
The buyer was ordered to pay the outstanding amounts owed on the contract.
Суд вынес распоряжение о том, что покупатель должен доплатить деньги, которые полагались к уплате по условиям контракта.
Lescomplekt asserts that its joint venture partner owes it three separate amounts.
119. "Лескомплект" утверждает, что ее партнер по совместному предприятию должен ей три отдельные суммы.
I never stole a dime in my life, but this is owing me.
Я за всю жизнь и гривенника не украл, но этот мне должен
“But I...don't owe anyone anything!”
— Да я… никому не должен!
"Then you're the one I owe thanks for the help we've received," Halleck said.
– Тогда я именно тебя должен благодарить за оказанную помощь, – поклонился Халлек.
He’s gone where none of this can hurt him, and you don’t owe him anything.”
Он ушел туда, где ему уже ничто не причинит огорчений, и ты ему ничего не должен.
“Harry, I owe you an explanation,” said Dumbledore. “An explanation of an old man’s mistakes.
— Я должен с тобой объясниться, Гарри, — сказал Дамблдор. — Мои ошибки, это ошибки старого человека.
because, as he explained, a husband ought to owe nothing to his wife, but it is much better if a wife looks upon her husband as a benefactor.
потому, как объяснил он, что муж ничем не должен быть обязан своей жене, а гораздо лучше, если жена считает мужа за своего благодетеля.
(I owed seventy thousand all told.) I entered into lawful marriage with her, and she immediately took me home to her estate, like some treasure.
(Всего-то я семьдесят тысяч был должен). Сочетались мы с ней законным браком, и увезла она меня тотчас же к себе в деревню, как какое сокровище.
I shall only observe, therefore, that the invention of all those machines by which labour is so much facilitated and abridged seems to have been originally owing to the division of labour.
Должен только заметить поэтому, что изобретение всех машин, облегчающих и сокращающих труд, следует, по-видимому, приписывать разделению труда.
I dare say he only took his hat off out of fear, as it were, to the son of his creditor; for he always owed my mother money.
А может быть, он снимал свою шляпу просто из страха, как сыну своей кредиторши, потому что он матери моей постоянно должен и никак не в силах выкарабкаться из долгов.
“They’ll be talking about this one for years,” he said hoarsely, “a really unexpected twist, that… shame it couldn’t have lasted longer… Ah yes… yes, I owe you… how much?”
Они будут обсуждать это годами, — прохрипел он. — Вот уж действительно неожиданный поворот… Жаль, что так быстро закончилось… Ах да… я же вам должен… сколько там?
We owe this to ourselves.
Это - наш долг.
We owe him this.
Мы обязаны сделать это для него.
We owe it to her.
К этому нас побуждает память о ней.
We owe it to history.
К этому нас побуждает история.
We owe it to ourselves.
Это наш долг перед самими собой.
It is a request for the recovery of money owed by you on a promissory note.
— Это деньги с вас по заемному письму требуют, взыскание.
This is not the sort of happiness which a man would in general wish to owe to his wife;
Это было совсем не то счастье, которым мужу обычно хотелось бы считать себя обязанным спутнице жизни.
But this great naval power could not, in either of those wars, be owing to the Act of Navigation.
Но это морское мо- гущество Англии в обеих войнах не могло быть порождено Навигационным актом.
But these Fremen were inexperienced youths and all they could see was that they owed this Imperial servant a mortal obligation.
Но неопытные юнцы знали только одно: этому слуге Империи они обязаны жизнью.
The ordinary rent of land is, in many cases, owing partly at least to the attention and good management of the landlord.
Эта последняя во многих случаях обусловлена, по крайней мере отчасти, заботами и хорошим управлением землевладельца.
Bill fought those maniacs on Dumbledore’s orders, Dumbledore owes him, he can’t leave him in this state—”
Билл сражался с этим маньяком по его приказу, Дамблдор в долгу перед ним, не может же он оставить его в таком состоянии…
owing partly, no doubt, to the supposed instability of the new government established by the Revolution, but partly, too, to the want of the support of the Bank of England.
это было вызвано отчасти, без сомнения, предполагаемой непрочностью нового правительства, установленного революцией, но отчасти также отсутствием поддержки со стороны Английского банка.
This difference, however, would be altogether owing to the custom of keeping accounts, and of expressing the amount of all great and small sums rather in silver than in gold money.
Однако это различие будет целиком обусловлено обыкновением вести счета и выражать все крупные и мелкие суммы предпочтительно в серебряной, а не в золотой монете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test